Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wach Deutsch

Übersetzungen wach ins Tschechische

Wie sagt man wach auf Tschechisch?

Sätze wach ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wach nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Hallo, bist du schon wach?
Ahoj, jseš vzhůru?

Filmuntertitel

Wach endlich auf!
Jsi přítěž!
Es geht nicht um dich. Wach auf! Es geht um deinen Sohn.
Prober se, jde o tvýho syna!
Wie eine Hexe, vom Teufel getrieben, gab diese Frau wenn sie schlief oder wach war - dem mysteriösem Verlangen nach Streichhölzer zu entzünden.
Podobně jako čarodějnice, nabádaná ďáblem, tato žena ve spánku i v bdělosti - se poddává tajuplné touze škrtat zápalkami.
Komm, Tony. Wach auf.
No tak, Tony, vzbuď se.
Ich lag noch eine Weile wach und habe gelesen.
Ležela jsem v posteli a četla jsem si.
Wach auf, Johnny.
Probuď se, Johnny.
Nein, ich habe wach gelegen und nachgedacht.
Ne. Ležím a přemýšlím.
Eines Nachts, als ich wach in meinem Zelt lag schoss mir ein schrecklicher Gedanke durch den Kopf.
Jednu noc, když jsem ležel ve stanu s tímhle... s touhle mou hlavou. do hlavy se jako had vplížila hrozná myšlenka.
Schön, jetzt bin ich auch wach.
To je bezva. Probudila jste . Teď zase nemohu spát.
Was ist los, bist du noch nicht wach?
Jak to, že jste ještě v posteli?
Tomasso. Wach auf.
Tomasso.
Jetzt ist er halb wach.
Ale spí jen napůl.
Ja, halb wach und halb im Ringkampf.
Jistě, docela se činí.
Wach auf, Tomasso.
Vzbuď se, Tomasso.

Nachrichten und Publizistik

Auf diese Weise bleibt die historische Erinnerung an sie bei den neuen Generationen der heutigen Aymaras- und Quechuas-Stämme in den Städten wach, obwohl die ethnische Unterschiede in den letzten 50 Jahren drastisch abgebaut worden sind.
A tak přestože se za posledních 50 let dramaticky snížily etnické nerovnosti, v nových generacích nyní již městských obyvatel z kmenů Ajmarů a Kečuů i nadále přetrvávají barvité historické vzpomínky.
Der Fall lässt Erinnerungen an die Tage wach werden, als der KGB übermächtigen Einfluss hatte und Dissidenten überall in Osteuropa und in sowjetischen Ländern wie Turkmenistan in Angst und Schrecken lebten.
Případ vyvolává vzpomínky na doby, kdy býval všudypřítomný vliv KGB a disidenti napříč východní Evropou a sovětskými republikami jako Turkmenistán žili ve strachu.
Die neuen Rechten rufen zwangsläufig Erinnerungen an Sturmtruppen und Rassengesetze wach.
Tito noví pravičáci nevyhnutelně oživují vzpomínky na úderné oddíly SA a rasové zákony.
Nur wer den Innovationsgeist wach hält, kann ein Motor des Wandels auf der Welt sein. Solche Regierungen altern niemals.
Pouze ty z nich, které dokážou inovace pěstovat a udržovat, mohou být tahouny změn ve světě, protože takové vlády nikdy nezestárnou.
Dadurch wurden meine Erinnerungen an den Zweiten Weltkrieg wach - jenem Unglück, das schließlich zur Gründung der EU führte.
To ve mně znovu probudilo vzpomínky na druhou světovou válku - pohromu, která nakonec dala zrod EU.

Suchen Sie vielleicht...?