Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wälzen Deutsch

Übersetzungen wälzen ins Tschechische

Wie sagt man wälzen auf Tschechisch?

wälzen Deutsch » Tschechisch

váleti válet vinout valit kutálet

Sätze wälzen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wälzen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Mit Gebeten meine ich nicht, zu schreien und zu brabbeln und sich wie ein Ferkel in religiösen Gefühlen zu wälzen.
A modlit se neznamená křičet nebo drmolit, ani libovat si v náboženském sentimentu jako prase v bahně.
Wälzen Sie wieder die Verantwortung auf mich ab?
Zase na svalil odpovědnost?
Wälzen Sie schon wieder die Verantwortung auf mich ab?
Zase na svalil odpovědnost?
Ich denke immer, hinter meinem Rücken wälzen sie ihre Lehrbücher und zählen meine Fehler.
Vždy je cítím za zády, jak nahlížejí do svých manuálů. a sčítají chyby.
Jetzt geb ich Ihnen 3 Minuten, um Ihren dicken Hintern aus der Koje zu wälzen. - und sich zum Dienst zu melden!
Takže vám dávám 3 minuty, abyste vstal z tlusté matrace, oblékl se. a hlásil se u pana Watsona ke službě!
Ein Stall ist ja recht, aber nicht, om sich darin zu wälzen. Schon gut, Stumpy.
Stáj je sice hezká, ale ne aby se v váleli lidi.
Wir werden uns alle im Ruß wälzen, dann sehen wir aus wie Labradors.
Všichni se vyválíme v sazích a budou z nás labradoři.
Wir könnten uns erst darin wälzen.
Pak bychom se v něm mohli chvíli válet.
Arm einer Gerechtigkeit sein, die mitleidlos alle verurteilen und richten wird, die sich in diesem immensen sexuellen Dreck wälzen, der die Welt überflutet.
Budu napříště ramenem spravedlnosti, které odsoudí a popraví všechny ty, kdo se válejí v tom sexuálním bahně, které zaplavuje svět.
Vielleicht sollten wir Minos zu verstehen geben, dass es immer schwieriger wird, sich im sexuellen Dreck zu wälzen!
Měli bychom oznámit Minosovi, že válet se v sexuálním bahně je, zdá se, čím dál obtížnější.
Kriegsversehrter. So können wir die Schuld auf die Gesellschaft und die Wohlstandsschicht wälzen.
Nebo ještě lépe, byl si zvrhlík.
Du solltest mehr trainieren, anstatt dich wie ein Schwein zu wälzen.
Na tak velkého chlapa nestojíš moc pevně. Kde jsi byl, když ti Mistr říkal cvičíš?
Taft und Forrester wälzen alles auf Brock ab.
Taft a Forrester všechno hodili na Brocka.
Es ist der Tag der Arbeit und wir wälzen uns hier herum wie Reaktionäre.
Je svátek práce, a my se tady válíme jako reakcionáři.

Suchen Sie vielleicht...?