Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vyváženost Tschechisch

Übersetzungen vyváženost Übersetzung

Wie übersetze ich vyváženost aus Tschechisch?

vyváženost Tschechisch » Deutsch

Gleichgewicht Ausgewogenheit

Synonyme vyváženost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vyváženost?

vyváženost Tschechisch » Tschechisch

rovnováha

Deklination vyváženost Deklination

Wie dekliniert man vyváženost in Tschechisch?

vyváženost · Substantiv

+
++

Sätze vyváženost Beispielsätze

Wie benutze ich vyváženost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Promiňte, jen jsem testoval vyváženost.
Ich wog sie nur in der Hand.
Tvůj názor, came, ale postrádá vyváženost postavenou na širší a hlubší zkušenosti.
Ihre Ansicht ist interessant, CAM, aber es fehlt ihr an Balance, die ein erweiterter Erfahrungshorizont ihr verleihen könnte.
Vyváženost.
Diese Balance.
Zeta Kappy musí mít určitou vyváženost.
Die wollen eine ausgeglichene Party.
Dáváš tomu vyváženost a. půvab.
Denn das Ganze braucht redaktionelles Gleichgewicht und Glamour.
Oh. No, vyváženost je důležitá.
Gleichgewicht ist unverzichtbar.
Vyváženost.
Balance!
Snažím se najít určitou vyváženost mezi Dorothy Maloneovou a Donnou Reedovou.
Ich denke an einen Look zwischen Dorothy Malone und Donna Reed.
Pozor na vyváženost.
Halten Sie die Balance.
A taky jde o vyváženost.
Außerdem ist das ein Balance-Ding.
Pro vyváženost tam potřebuju ženskej hlas.
Muss eine Frau da oben fürs Gleichgewicht haben.
Hledal jste rovnováhu, nádhernou vyváženost, stejné části, stejné strany, to vím.
Sie suchten nach dem Gleichgewicht. Dem wunderbaren Gleichgewicht. Alles musste ausgeglichen sein.
Ta vyváženost. ta čestnost.
Das Gleichgewicht, Redlichkeit.
Líbí se mi na tom ta vyváženost.
Mir gefällt daran die Ausgewogenheit.

Nachrichten und Publizistik

Vyváženost mezi hlasovacími právy malých a velkých členských států byla dále zajištěna přenesením výhradní pravomoci navrhovat normy na Komisi, která vyjadřuje společné zájmy Společenství.
Dieser Ausgleich zwischen kleinen und großen Ländern wurde auch gesichert, indem man das ausschließliche Vorschlagsrecht für Verordnungen der Kommission übertrug, die die gemeinsamen Interessen der Gemeinschaft formuliert.
Jinými slovy byly klíčem k úspěchu spravedlnost, vyváženost a společenský dialog.
Mit anderen Worten: der Schlüssel zum Erfolg liegt in Gerechtigkeit, Ausgewogenheit und sozialem Dialog.
Naléhavě potřebujeme vyváženost, abychom se dokázali rozumně rozhodovat.
Wir brauchen dringend eine ausgewogene Berichterstattung, um vernünftige Entscheidungen zu treffen.
Ani systém rotace křesel dostatečně neobnovuje vyváženost regionů v Radě bezpečnosti.
Die nichtständigen Mitglieder im Sicherheitsrat stellen die regionale Ausgeglichenheit jedoch nicht her.

Suchen Sie vielleicht...?