vymáhat Tschechisch
Übersetzungen vymáhat Übersetzung
Wie übersetze ich vymáhat aus Tschechisch?
Synonyme vymáhat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vymáhat?
Konjugation vymáhat Konjugation
Wie konjugiert man vymáhat in Tschechisch?
vymáhat · Verb
Präsens já vymáhám
Singular
1. Person já vymáhám
2. Person ty vymáháš
3. Person on/ona/ono vymáhá
Plural
1. Person my vymáháme
2. Person vy vymáháte
3. Person oni/ony/ona vymáhají
Sie-Anrede
2. Person vy vymáháte
Futur já budu vymáhat
Singular
1. Person já budu vymáhat
2. Person ty budeš vymáhat
3. Person on/ona/ono bude vymáhat
Plural
1. Person my budeme vymáhat
2. Person vy budete vymáhat
3. Person oni/ony/ona budou vymáhat
Sie-Anrede
2. Person vy budete vymáhat
Vergangenheit já jsem vymáhal
Maskulinum, belebt já jsem vymáhal
Singular
1. Person já jsem vymáhal · vymáhal jsem
2. Person ty jsi vymáhal · vymáhal jsi tys vymáhal · vymáhals
3. Person on vymáhal
Plural
1. Person my jsme vymáhali · vymáhali jsme
2. Person vy jste vymáhali · vymáhali jste
3. Person oni vymáhali
Sie-Anrede
2. Person vy jste vymáhal · vymáhal jste
Maskulinum, unbelebt já jsem vymáhal
Singular
1. Person já jsem vymáhal · vymáhal jsem
2. Person ty jsi vymáhal · vymáhal jsi tys vymáhal · vymáhals
3. Person on vymáhal
Plural
1. Person my jsme vymáhaly · vymáhaly jsme
2. Person vy jste vymáhaly · vymáhaly jste
3. Person ony vymáhaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste vymáhal · vymáhal jste
Femininum já jsem vymáhala
Singular
1. Person já jsem vymáhala · vymáhala jsem
2. Person ty jsi vymáhala · vymáhala jsi tys vymáhala · vymáhalas
3. Person ona vymáhala
Plural
1. Person my jsme vymáhaly · vymáhaly jsme
2. Person vy jste vymáhaly · vymáhaly jste
3. Person ony vymáhaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste vymáhala · vymáhala jste
Neutrum já jsem vymáhalo
Singular
1. Person já jsem vymáhalo · vymáhalo jsem
2. Person ty jsi vymáhalo · vymáhalo jsi tys vymáhalo · vymáhalos
3. Person ono vymáhalo
Plural
1. Person my jsme vymáhala · vymáhala jsme
2. Person vy jste vymáhala · vymáhala jste
3. Person ona vymáhala
Sie-Anrede
2. Person vy jste vymáhalo · vymáhalo jste
Konjuktiv já bych vymáhal
Maskulinum, belebt já bych vymáhal
Singular
1. Person já bych vymáhal · vymáhal bych
2. Person ty bys vymáhal · vymáhal bys
3. Person on by vymáhal · vymáhal by
Plural
1. Person my bychom vymáhali · vymáhali bychom
2. Person vy byste vymáhali · vymáhali byste
3. Person oni by vymáhali · vymáhali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vymáhal · vymáhal byste
Maskulinum, unbelebt já bych vymáhal
Singular
1. Person já bych vymáhal · vymáhal bych
2. Person ty bys vymáhal · vymáhal bys
3. Person on by vymáhal · vymáhal by
Plural
1. Person my bychom vymáhaly · vymáhaly bychom
2. Person vy byste vymáhaly · vymáhaly byste
3. Person ony by vymáhaly · vymáhaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vymáhal · vymáhal byste
Femininum já bych vymáhala
Singular
1. Person já bych vymáhala · vymáhala bych
2. Person ty bys vymáhala · vymáhala bys
3. Person ona by vymáhala · vymáhala by
Plural
1. Person my bychom vymáhaly · vymáhaly bychom
2. Person vy byste vymáhaly · vymáhaly byste
3. Person ony by vymáhaly · vymáhaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vymáhala · vymáhala byste
Neutrum já bych vymáhalo
Singular
1. Person já bych vymáhalo · vymáhalo bych
2. Person ty bys vymáhalo · vymáhalo bys
3. Person ono by vymáhalo · vymáhalo by
Plural
1. Person my bychom vymáhala · vymáhala bychom
2. Person vy byste vymáhala · vymáhala byste
3. Person ona by vymáhala · vymáhala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vymáhalo · vymáhalo byste
Imperativ vymáhej!
ty vymáhej!
my vymáhejme!
vy vymáhejte!
Sätze vymáhat Beispielsätze
Wie benutze ich vymáhat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Odpovědi se nesmí vymáhat násilím.
Wenn man zu hart rangeht, verliert man. Wie beim Sumo.
Nemůžu z něj vymáhat peníze. Známe se moc dlouho.
Ich werde nicht von dem Geld sprechen, dafür kenne ich ihn zu lang.
Platby, ke kterým se uvázal za dobu manželství, a které věřitelé začali najednou vymáhat, jako by se domluvili.
Und alle Schulden aus der Zeit seiner Ehe sollten beglichen werden, die die Gläubiger mit hastiger Unnachgiebigkeit präsentierten.
Carmine, není správné vymáhat peníze na univerzitě.
Carmine, Sie können von der Uni kein Geld verlangen.
Včera v noci jsem v hotelu zaslechla toho muže, jak se snaží vymáhat peníze od pana Torpeda.
Letzte Nacht im Club, habe ich es selbst gehört: Dieser Mann hat Schutzgeld von Mr. Torpedo erpresst.
Děláš to jen dva roky. a máš kuráž vymáhat můj dluh.
Zwei Jahre bei einer Triade und du denkst du kannst Geld aus Fat-Karl rauspressen?
Půjde do Anglie vymáhat spěšně opožděnou daň.
Er soll in Eil nach England, den Rückstand des Tributes einzufordern.
Jdeš vymáhat ten dluh?
Treibst du die Miete ein?
Já nehodlám vymáhat slyšení mečem.
Ich plane nicht, gewalt anzuwenden.
Zjistil jste, že pan Dreverhaven může vymáhat zpět svou půjčky kdykoliv?
Ist Ihnen klar, dass Dreverhaven den Kredit jederzeit zurückfordern kann?
Larry a Caroline na vás budou soudně vymáhat navrácení farmy.
Nun, Ginny, dein Dad und Caroline verklagen euch wegen der Farm.
A pak co? Vymáhat výkupný?
Um ihn als Geisel festzuhalten?
Neb podle zákona lze pokutu vymáhat, přesně jak tento úpis stanoví.
Denn des Gesetzes inhalt und Bescheid hat volle Übereinkunft mit der Buße, die hier als schuldig wird erkannt.
Princ John měl dávno umřít. Už nikdy nebude vymáhat z nikoho daně. Jo.
Prinz John ist schon lange tot und bürdet niemandem mehr Steuern auf.
Nachrichten und Publizistik
Spojené státy však namítly, že opatření na kontrolu zbraní, která by zakazovala útočné kapacity, by mohla oslabit obranu před útoky a bylo by nemožné je ověřovat či vymáhat.
Aber die USA waren der Ansicht, Maßnahmen zur Waffenkontrolle, die Offensivfähigkeiten blockieren, könnten die Verteidigung gegen Angriffe schwächen und wären unmöglich zu verifizieren oder durchzusetzen.
Zákon, jenž nelze vymáhat, nikoho neodradí.
Ein Gesetz, das nicht geltend gemacht werden kann, schreckt niemanden ab.
Navíc si lze jen těžko představit, jak by někdo - dokonce i MMF, jak předpokládá americký návrh - dokázal maximální hodnoty obchodních přebytků vymáhat.
Außerdem ist es schwer vorstellbar, wie irgendein Gremium - selbst der IWF, den der US-Vorschlag vorsieht - Grenzwerte für Handelsüberschüsse erzwingen könnte.
Vymáhat splnění verdiktu mezinárodního tribunálu od vzpurného státu může jedině Rada bezpečnosti.
Nur der Sicherheitsrat kann das Urteil eines internationalen Gerichts gegen einen nichtkonformen Staat durchsetzen.
Centrální banka, argumentoval, potřebuje velmi jednoduchý mandát, který umožní snadno vysvětlit její konání a vymáhat od ní zodpovědnost.
Eine Notenbank, so argumentierte dieser, brauche ein sehr einfaches Mandat, das es ihr erlaube, ihre Handlungen klar und deutlich zu erklären und dafür rechenschaftspflichtig zu sein.
Podle evropských smluv není unie oprávněna předepisovat v těchto oblastech zákonné normy a strategie a nemá ani moc je vymáhat.
In der Tat verfügt die Union gemäß den Europäischen Verträgen in diesen Bereichen weder über die Kompetenz, Gesetze und politische Programme zu verabschieden, noch über die Befugnis, diese durchzusetzen.
Ve světě fair play je protějškem tvorby pravidel jejich dodržování a to může být potřeba vymáhat, pomocí hospodářských sankcí a dalších nevojenských opatření.
In einer Welt des Fairplay besteht die Kehrseite des Aufstellens von Regeln in ihrer Einhaltung, und dies kann ihre Durchsetzung durch Wirtschaftssanktionen und andere nichtmilitärische Maßnahmen erfordern.
Je zapotřebí, aby se osobnosti s velkou odvahou staly soudci a aby silné úřady dokázaly vymáhat jejich rozsudky. Je ovšem možné to dokázat.
Dazu bedarf es zwar außergewöhnlich mutiger Menschen als Richter und starker Behörden, die diese Urteile auch durchsetzen, aber es ist machbar.
Mezinárodní mírotvorci by měli takové příměří vymáhat.
Internationale Friedenstruppen sollten diesen Waffenstillstand durchsetzen.
Jenže zastáncům investičních dohod ve skutečnosti nejde o ochranu vlastnických práv. Pravým cílem je sešněrovat schopnost vlád regulovat a danit korporace - tedy omezit jejich schopnost vymáhat zodpovědnost, nejen ochraňovat práva.
Doch den Befürwortern von Investitionsschutzabkommen geht es ohnehin nicht um den Schutz von Eigentumsrechten.
Touha zemí zastavit masové vraždění ve svém sousedství nebo vymáhat regionální normy však má také svou sílu.
Aber das Bedürfnis der Länder, Massenmord bei ihren Nachbarn zu stoppen oder regionale Grundsätze durchzusetzen, besitzt seine eigene Kraft.
Obecněji platí, že tržní hospodářství by nemohlo fungovat, kdyby se každá dohoda musela vymáhat právní cestou.
Allgemeiner ausgedrückt kann eine Marktwirtschaft nicht funktionieren, wenn jede Vereinbarung gesetzlich durchgesetzt werden muss.
Jestliže si zapojení do mezinárodního postupu vyžaduje určitou daň, objeví se vždy motivace nedodržovat pravidla, chabě je vymáhat anebo se vůbec neúčastnit.
Immer wenn die Beteiligung an einem internationalen Prozess mit Kosten verbunden ist, existiert ein Anreiz, sich nicht an die Regeln zu halten, diese unzureichend durchzusetzen oder sich gar nicht zu beteiligen.
Všechna tradiční práva jednotlivce jsou již obsažena v Deklaraci lidských práv, jejíž dodržování bude soud ve Štrasburku i nadále vymáhat.
Sämtliche traditionellen individuellen Rechte sind ja schon in der Menschenrechtserklärung enthalten, für deren Einhaltung der Gerichtshof in Straßburg zuständig bleibt.