Grammatik vlněný šátek Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat vlněný šátek in Tschechisch?
vlněný + šátek · Adjektiv + Substantiv
Singular vlněný šátek Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? vlněný šátek Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez vlněného šátku
Dativ komu? čemu? k vlněnému šátku
Akkusativ koho? co? pro vlněný šátek
Vokativ vlněný šátku!
Lokativ o kom? o čem? o vlněném šátku
Instrumental kým? čím? s vlněným šátkem
Plural vlněné šátky Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? vlněné šátky Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez vlněných šátků
Dativ komu? čemu? k vlněným šátkům
Akkusativ koho? co? pro vlněné šátky
Vokativ vlněné šátky!
Lokativ o kom? o čem? o vlněných šátcích
Instrumental kým? čím? s vlněnými šátky
Sätze vlněný šátek Beispielsätze
Wie benutze ich vlněný šátek in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
I prosté požadavky, jako je ten, aby školačky nosily ve třídě šátek, se najednou pěchují obrovským politickým významem a považují za problémy, které je třeba řešit na nejvyšší vládní úrovni.
Selbst simple Anliegen, wie jene von Schulmädchen, während des Unterrichts ein Kopftuch tragen zu dürfen, werden plötzlich mit immenser politischer Bedeutung befrachtet und zu Fragen stilisiert, die in obersten Regierungskreisen zu lösen sind.
Nosí-li šátek první dáma, argumentovala sekulárně smýšlející elita, mohlo by to podrýt celý sekulární systém.
Wenn die erste Frau im Staate Kopftuch trägt, so behauptete die weltlich orientierte Elite, könnte das gesamte weltliche System untergraben werden.
V Turecku se však šátek zakrývající hlavu nepovažuje za banální symbol.
Das Kopftuch freilich wird in der Türkei nicht als ein triviales Symbol angesehen.
Není neobvyklé, aby jedna sestra šátek nosila a druhá nikoliv, nebo aby šátek nosila matka, ale její dcery ne.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Není neobvyklé, aby jedna sestra šátek nosila a druhá nikoliv, nebo aby šátek nosila matka, ale její dcery ne.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Jako spisovatelka se při psaní v turečtině setkávám s více než osmi různými názvy popisujícími šátek na hlavu.
Als Schriftsteller passiert es mir, dass ich, wenn ich auf Türkisch schreibe, mehr als acht verschiedene Worte benutze, die alle das Kopftuch bezeichnen.
Různé ženy nosí šátek z různých pohnutek.
Unterschiedliche Frauen tragen das Kopftuch aus unterschiedlichen Gründen.
Ne všechny ženy nosí šátek kvůli náboženskému konzervatismu.
Nicht alle Frauen tragen das Kopftuch aufgrund eines religiösen Konservatismus.
Jednou jsem vystupovala z moskevského taxíku a řidič si nadzdvihl šátek, aby mi ukázal Stalinovu fotografii, již měl připnutou na bundě.
Als ich einmal in Moskau aus einem Taxi stieg, schob der Fahrer seinen Schal beiseite, um ein Foto von Stalin zu zeigen, das an seiner Jacke befestigt war.