Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vernichtet Deutsch

Übersetzungen vernichtet ins Tschechische

Wie sagt man vernichtet auf Tschechisch?

Sätze vernichtet ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vernichtet nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Vernichtet ihn!
Cože?
Die Carius-Truppe wurde vernichtet?!
Kaliusova jednotka byla zničena?
Die Japanische Befreiungsfront hat wehrlose britannische Burger als Geiseln genommen, deswegen haben wir sie vernichtet.
Japonská osvobozenecká četa použila zákeřné taktiky. Bezdůvodně si vzala britské rukojmí a chladnokrevně je vraždila.
Vernichtet alle Elevens.
Zneškodněte 11- všemi prostředky.
Vernichtet die britannische Armee! Und holt die Japaner da raus!
Vyhladíme Brity a zachráníme Japonce!
Ihre Luftstreitkrafte sind vernichtet. Uberlasse Kaguya das G1 und begib dich an den verabredeten Ort.
Dietharde, postaral jsem se o speciální jednotky.
Ich habe ihn vernichtet.
Musel jsem ho zničit.
Dracula ist vernichtet.
Drákula je zničen.
Ihr vernichtet eine schöne Romanze.
Zkazili jste krásný románek.
Ja, mein Sohn, wenn die Mächtigen sich gegenseitig vernichtet haben, mögen die christlichen Gebote sich endlich erfüllen. und die Erde wird den Sanftmütigen sein.
Ano, synu, se silní požerou navzájem, křesťanská etika konečně dojde naplnění. a pokorní obdrží zemi.
Seine Freunde und Getreuen müssen alle vernichtet werden.
Jeho přátelé a všichni, kteří by mu mohli být věrni, musí být zničeni!
BRAND VERNICHTET DIE HOLMES TEXTILFABRIK!
Požár zničil Holmesovu textilní továrnu!
Haben Sie die vernichtet?
To jste je včera dojel?
Diese Bestie muss vernichtet werden.
Tyhle ohavnosti musí být vymýceny!

Nachrichten und Publizistik

Infolgedessen wird das wichtigste Vermögen der Gesellschaft, ihr Humankapital, verschwendet und möglicherweise sogar vernichtet.
Výsledkem je, že nejhodnotnějším společenským aktivem, lidským kapitálem, se mrhá, nebo se dokonce ničí.
Durch diese Änderung wurden zwei Millionen Kleinunternehmen vernichtet, von denen viele wiederbelebt werden könnten, wären die Steuerregelungen nicht mehr so untragbar.
Tato změna vedla k ukončení činnosti dvou milionů drobných firem; mnohé z nich by se daly znovu oživit, kdyby daňové procedury nebyly nadále tak restriktivní.
Freilich muss eine derartige Ermutigung auf eine Weise erfolgen, die die Ängste des Nordens, auf indirektem Weg vernichtet zu werden, nicht weiter anheizt.
Povzbuzování však nesmí mít takovou podobu, aby u Severu vyvolalo obavy, že ho ostatní chtějí zničit nepřímými prostředky.
CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel. Doch das völlig abstruse Argument von heute, wonach übermäßiges Sparen Europa vernichtet, kommt nicht überraschend.
CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
Dieses Symbol wurde nun vernichtet.
Tato ikona je nyní zničena.
Aber Wunder können durch Regulierungsbehörden vernichtet werden, was tatsächlich auch oft geschieht.
Regulátoři však mohou zázraky anulovat a také to pravidelně dělají.
Drittens haben auch kommerzielle Banken bei diesen Geschäften viel verloren, was einen großen Teil ihres Kapitals vernichtet hat.
Zatřetí, komerční banky při tomto obchodování také tratily a přišly o velkou část svého kapitálu.
Die Krankheit vernichtet nicht nur Leben; sie führt zugleich zur Verarmung von Familien und untergräbt das Wirtschaftswachstum.
Nejenže toto onemocnění maří životy, ale zároveň zbídačuje rodiny a podkopává hospodářský růst.
Doch auch wenn die von Memorial und der Moskauer Schule für politische Studien vertretenen Kräfte marginalisiert sind: Vernichtet sind sie nicht.
Nicméně, i když jsou síly reprezentované Memorialem a Moskevskou školou politických studií marginalizovány, nebyly ještě vymýceny.
Embryonen können nicht leiden, sie haben keine Hoffnungen oder Wünsche für die Zukunft, die durch ihren Tod abrupt vernichtet würden.
A žádná embrya nemohou trpět a mít naděje či touhy do budoucna, které pak rázně přetne smrt.
Wenn wir weiter zusehen, wie viele Leben durch Verstümmelung vernichtet werden, entwürdigen wir uns und die Welt, in der wir leben.
Dopouštíme-li, aby bylo tolik životů postiženo pohromou mrzačení genitálií, degradujeme sami sebe a tento svět.
Aber die israelische Führung scheint auch zu glauben, dass man die Moral der Palästinenser zerstören kann, indem man Gaza und seine Einwohner mit Bomben vernichtet.
To je dost možná pravda. Izraelští vůdci jako by však věřili, že rozprášením Gazy a jejích obyvatel bombami lze zničit i morálku Palestinců.
Parasiten gehen mit ihren Wirten sehr sorgfältig um. Würden sie zu schnell vernichtet, hätten die Parasiten schließlich kein Zuhause mehr.
Paraziti své hostitele využívají rozvážně, protože kdyby je usmrtili příliš rychle, zůstali by bez domova.
Druck aus dem Inland wäre dazu imstande, doch wurden alle Gelegenheiten dazu auf dem Schlachtfeld eines PR-Kriegs vernichtet.
Domácí tlak by to změnit mohl, avšak jakákoliv podobná příležitost byla dosud vždy zmařena na bojišti války o public relations.

Suchen Sie vielleicht...?