Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhätschelt Deutsch

Sätze verhätschelt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhätschelt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ihm gut zugeredet, ihn verhätschelt, ihn mit Adleraugen bewacht.
Domlouvali mu, opečovávali, hlídali ho jak ostříži.
Sie hat ihn verhätschelt, verwöhnt, bis er endgültig verdorben war.
Hýčkala ho, se z něj stal rozmazlený fracek.
Jetzt sind sie verhätschelt.
On si sedne!
Hier werden Sie nicht verhätschelt.
Nebudou se s vámi mazlit.
Verhätschelt sie nicht, schafft sie weg!
Nemazlete se s nima!
Sie werden verhätschelt.
Jako malý kluci, byli hýčkaní.
Aber in der richtigen Welt, da wird man nicht verhätschelt.
Protože v reálném světě, nikdo nebude rozmazlovat.
Sie verhätschelt ihn.
Hrozně ho rozmazluje.
Als meine Frau schwanger war, wollte sie auch nicht verhätschelt werden.
Když byla moje manželka těhotná, taky nechtěla být rozmazlovaná.
Du wolltest doch nicht verhätschelt werden, oder?
Ty jsi ta, která nechtěla být rozmazlovaná, vzpomínáš?
Die Stars werden in solchen Läden nur noch mehr verhätschelt.
Jen se prostě bojím míst, kde velké hvězdy čerpají svoje ego.
Es kommt nichts Gescheites dabei raus, wenn man sein Kind nur verhätschelt.
A z rozmazlených dětí nikdy nic dobrého nevzejde.
Ihre Bluttests weisen Spuren von Mescalin nach. Es ist nicht ungewöhnlich, dass jemand. wie Sie, die ihr Leben lang verhätschelt wurde. im Drogenrausch endet.
V tvém těle je meskalin, ale myslím, že to není nic nového.
Ich bin es Leid, verhätschelt zu werden.
Prineseš mi ho, prosím?

Nachrichten und Publizistik

Für Wilders und seine Anhänger ist dies der Beleg, dass sie Ausländer verhätschelt und den Muslimen um des lieben Friedens willen Zugeständnisse macht.
Podle Wilderse a jeho stoupenců jde o projev vodění cizinců za ručičku a chlácholení muslimů.
Langfristig werden die Bauern damit von ihrer größten historischen Bürde befreit - nämlich von einem Staat, der nur sein ineffizientes Industrieproletariat verhätschelt.
Vstup Číny do WTO nakonec z rolníků sejme největší historické břemeno - neblahý vliv státu, který se otcovsky choval jen k neschopnému dělnictvu.
Sie betrachten die die europäische Verfassung irrtümlicherweise als eine weitere Herausforderung, und dies zu einem Zeitpunkt, wo sie verhätschelt und beschützt werden wollen.
Evropskou ústavu mylně považují za další výzvu, která přichází v době, kdy chtějí být hýčkáni a chráněni.

Suchen Sie vielleicht...?