Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verbreitet Deutsch

Übersetzungen verbreitet ins Tschechische

Wie sagt man verbreitet auf Tschechisch?

verbreitet Deutsch » Tschechisch

rozšířený rozšiřuje převládající difuzní

Sätze verbreitet ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verbreitet nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich komme und jage Ihnen eine Kugel für jede Lüge, die Sie über mich verbreitet haben, in den Leib.
Jdu k tobě a do tvý špinavý kůže zavrtám kulku za každej lživej vtípek o mně, rozumíš?
Wenn dieser Tag kommt, ist es unsere Hoffnung, dass die brüderliche Liebe von Shangri-La. sich über die gesamte Welt verbreitet.
přijde ten den, věříme, že se bratrská láska z Shangri-La. rozšíří po celém světě.
Und nun flink, verbreitet die Nachricht.
Šiřte je co nejrychleji.
Er verbreitet etwas Schrecken, was?
Je přísný, že?
Eisenbahnen sind noch kaum verbreitet.
Hlavní tepnou Ameriky je moře. Železnice se teprve začínají stavět.
Diese Ameisen und verwandte Arten sind in ganz Amerika verbreitet.
Tihle mravenci a příbuzné druhy jsou v Americe běžní.
So was verbreitet sich schnell.
Taková zpráva se rychlé šíří.
Ich nehme an, sie sind sehr verbreitet.
Asi jich je tady hodně.
Warum verbreitet ihr Geschichten über einen Thronfolger Königin Enids?
Tak proč šíříte historky o dědici trůnu, kterého po sobě zanechala královna Enid?
Wären es Lügen gewesen, die er verbreitet hat, dann wärst du nicht mehr am Leben.
Proč myslíš, že by měl o sobě lhát, když to znamenalo, že ho zabijí?
Das Weib soll Irrlehren verbreitet haben.
Prý se rouhá.
Wer verbreitet so etwas? Wie kommt es, dass diese Geschichte lebendig bleibt?
Kdo ty řeči stále šíří, po všech těch letech?
Warum verbreitet ihr immer die Lüge, ich hätte Gott getötet?
Proč mi připomínáš staré lži o vraždě Boha?
Wenn es verbreitet wird, werden all meine Bemühungen es zu verbergen vergebens gewesen sein.
Jestli se to rozkřikne, tak přijde veškerá moje snaha vše utajit, vniveč.

Nachrichten und Publizistik

Wann ein Kind zur Waffe greift, wird es ein Mann und verbreitet Angst, wenn nicht sogar Respekt.
Když se kluk chopí zbraně, stává se z něj muž, který budí strach, ne-li respekt.
Auch Tuberkulose war weit verbreitet, teilweise als Ergebnis der AIDS-Epidemie und teilweise durch das Auftreten medikamentenresistenter Erreger.
A na vzestupu byla i tuberkulóza, částečně v důsledku epidemie AIDS a částečně kvůli nástupu rezistentního kmene TBC.
Die USA bieten das breiteste Spektrum an Selbstentwicklung, und in keinem anderen Land sind Krankheiten, die das Urteilsvermögen beeinträchtigen, derart verbreitet.
USA nabízejí největší míru osobního sebeurčení; zároveň jsou první na světě co do počtu onemocnění poškozujících úsudek.
Die Volkswirtschaften vieler armer Länder wachsen nicht, und extreme Armut bleibt weit verbreitet.
Ekonomiky mnoha chudých zemí nerostou a extrémní chudoba je stále široce rozšířená.
Und gewaltsame Konflikte bleiben weit verbreitet, wobei die weltärmsten Regionen am anfälligsten für Gewaltausbrüche sind.
Běžné zůstávají i násilné střety, k nimž jsou jako ohniska nejnáchylnější nejchudší regiony světa.
Das für den Bau dieser Raketen erforderliche Knowhow verbreitet sich, und ihre Reichweite wächst. Einige außerhalb der Euro-Atlantik-Region stationierte Raketen sind bereits fähig, europäische Städte ins Ziel zu nehmen.
Znalosti potřebné k jejich sestavení se šíří, dolet raket se zvětšuje a terčem některých střel z oblastí mimo euroatlantický region se mohou stát evropská města.
In den letzten Jahren blieb es nur wenigen Ländern erspart, dass ihr innenpolitisches Ungemach weltweit in den Medien verbreitet wurde.
Málokterá země zůstala v posledních letech ušetřena bolesti spojené s vysíláním jejího domácího politického spektáklu do celého světa.
In anderen Teilen der Welt - wie auch in Europa und den USA - hält sich Antisemitismus unter Randgruppen wie Neonazis und Renegaten wie Ellwanger. Weiter verbreitet existiert er auch in der milderen Form des Vorurteils.
Jinde - mimo jiné v Evropě a ve Spojených státech - antisemitismus přežívá uvnitř frakce neonacistů a renegátů, jako je Ellwanger, ale též - mnohem šířeji - v jemnějších formách předsudků.
Außer in einigen wenigen Ländern - darunter natürlich China, aber auch Spanien - sind niedrige Infrastrukturausgaben überall verbreitet.
Avšak vyjma několika zemí - samozřejmě Číny, ale rovněž Španělska - jsou nízké infrastrukturní výdaje epidemicky rozšířené.
Inmitten dieses unbestreitbaren Fortschritts sind Armut, Krankheit und Analphabetismus jedoch nach wie vor weit verbreitet.
Vprostřed tohoto nepopiratelného rozvoje však zůstává rozšířena chudoba, nemoci a negramotnost.
Seine jüngste Provokation ist ein den Islam anprangernder Kurzfilm, der erst noch veröffentlicht wird, aber bereits überall Panik verbreitet.
Jeho nejnovější provokací je krátký film odsuzující islám - snímek ještě neměl premiéru, ale již vyvolal všeobecnou paniku.
Staatsbürgerschaft wurde allgemein verbreitet, und bedeutete somit eine beinahe Gleichheit der politischen Verhältnisse.
Občanství nabylo univerzálnosti a stalo se zárukou faktické rovnosti politických předpokladů.
Auch würde durch Landreformen der Wohlstand verbreitet, da durch stärkere Eigentumsrechte die Landpreise steigen.
Pozemková reforma by navíc přispěla k šíření bohatství, jelikož silnější vlastnická práva zvyšují ceny pozemků na venkově.
Könige trachteten typischerweise nach männlichen Erben, denn die Macht wurde auf die direkten Nachkommen übertragen und über Stammeszugehörigkeit verbreitet.
Králové obvykle toužili po mužských dědicích, poněvadž moc se předávala po mužské rodové linii a distribuovala se prostřednictvím kmenových příbuzenství.

Suchen Sie vielleicht...?