Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verborgene Deutsch

Sätze verborgene ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verborgene nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich habe auch verborgene Talente.
Nejsi tady jediná se skrytým talentem.
Ich glaube, das ist eine verborgene Festung.
Možná jde o tu skrytou pevnost.
Eine verborgene Festung?
Skrytá pevnost?
Ich gebe zu, die verborgene Festung ist gut geplant worden. Mit einer eigenen Quelle kann man es lange aushalten.
To je dobře vystavěná pevnost, když mají vodu takhle kousek od sebe.
Es ist zu gefährlich, hierzubleiben. Eines Tages finden die Yamana die verborgene Festung.
Je jen otázkou času, kdy Jamanští najdou naši pevnost.
Seht den Rauch dort drüben über den Bergen, eine verborgene Festung!
Taky jste viděli, jak se z hor zvedal dým?
Sie rannte die Stufen hoch, durch die verborgene Tür oben im Turm.
Běžela nahoru po schodech. a proběhla padacími dveřmi nahoře na věži.
Genau wie Sie, Herr Zeller, verfüge ich über verborgene Talente.
Stejně jako vy, pane Zellere, mám svá skrytá nadání.
Ja. In dir stecken verborgene Talente.
Je v tobě víc, než jsem čekal.
Ihr kennt viele verborgene Dinge, Tim.
Znáš spoustu tajú, Time.
Das ist der verborgene Schatz.
Skrytý poklad.
Ich habe viele verborgene Eigenschaften, die sie alle freilegen könnten.
Mám můžu nabídnout spoustu věcí.
Der Weg verschleiert sich. Zwel verborgene Dlamanten sind meine Kraft.
Zrak se mi mlží, síly opouštějí, bolí zuby.
Einen Mann, der die verborgene Seite. von Mr. Danforths Macht repräsentiert. Meine Damen und Herren: Lawrence Fassett.
Muže donedávna zaměstnaného u CIA.

Nachrichten und Publizistik

Ebenso zitierten Berichte in staatlichen Medien in Teheran Ahmadinedschad, wie er Beamten des Regimes berichtete, dass der Verborgene Imam in zwei Jahren wieder erscheinen würde.
Obdobně platí, že zprávy z vládních mediálních agentur v Teheránu citovaly Ahmadínedžáda, který údajně úředníkům režimu řekl, že Ukrytý Imám se navrátí za dva roky.
Um weltweit das verborgene Talent und damit das volle Wachstumspotenzial freizusetzen, müssen wir über Unternehmenszyklen und Quartalsberichte hinaus schauen.
Uvolnit latentní talent světa, a tedy celou jeho růstovou schopnost, od nás vyžaduje, abychom viděli za obzor hospodářských cyklů a čtvrtletních výkazů.
Ländern wie Ungarn und Polen kann man wohl kaum vorwerfen, hinsichtlich ihrer Entwicklungserfahrungen eine verborgene Agenda zu verfolgen.
Země jako Maďarsko a Polsko lze stěží podezírat, že při sdílení svých rozvojových zkušeností mají postranní úmysly.

Suchen Sie vielleicht...?