Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verbitterte Deutsch

Sätze verbitterte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verbitterte nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Diese verbitterte Ausscheidung eines widerlichen Krötenauges.
Ten znechucený vylučováním na oku, žlučí ropuchy.
Und als ich dort stand, begriff ich, wie dieser verbitterte alte Mann seinen Sohn noch immer festhielt, sogar über das Grab hinaus.
Stál jsem zde a chápal, jak může mít ten zahořklý stařec stále moc nad synem, dokonce i ze záhrobí.
Dann haben wir einen spanischen König und eine verbitterte Frau ist zufrieden, und wir leben!
si Anglie španělského krále a ta zatrpklá žena najde štěstí, ale aspoň jsme naživu!
Aber sie ist nur eine verbitterte alte Jungfer.
Ale my víme, že je to zapšklá, zahořklá stará panna.
Wer ist der verbitterte Mann in diesem Zimmer?
Kdo se tady v obýváku škaredí?
Der verbitterte Mann in diesem Zimmer?
V obýváku škaredí?
Sie starben im Krieg, durch Krankheit oder durch Hunger. Überall im Land irren verbitterte Seelen umher.
Země se hemží zvuky rozhořčených duchů, kteří. zemřeli ve válce, na nemoc či hlad a padli tam, kde zrovna stáli.
Sie werden diesem Mistkerl wahrscheinlich einen Orden verleihen und ihn da hinschicken, wo verbitterte Vulkanier in Rente gehen.
Asi dají tomu hajzlíkovi nějakou parádní medaili a pak ho pošlou někam, kam posílají staré zapšklé Vulkánce na důchod.
Ich will mich nicht dauernd streiten und als verbitterte Frau enden.
Nechci celý čast bojovat a a skončit hořce..
Diese Nachricht ist für eine verbitterte alte Hexe.
Tahle zpráva je pro jistou zahořklou starou babiznu.
Sie sind es nicht wert und eine einzige Enttäuschung, Sie verbitterte alte Jungfer.
Nejsi nic než poušť a zklamání, ty zahořklá stará panno.
Sie sind eine verrückte, verbitterte Lady mit einem Loch, wo Ihr Herz sein sollte!
Jste jen šílená zahořklá ženská s dírou místo srdce!
Seltsame, verbitterte Freunde?
Jsme přátelé.
Seltsame, verbitterte Freunde?
Ulítlí, zatrpklí kamarádi?

Nachrichten und Publizistik

Ein derartiges Europa ist besser geeignet zu einer gerechteren internationalen Ordnung beizutragen, als das enge, verbitterte Europa, dass den Fremdenfeinden vorschwebt.
Taková Evropa je lépe způsobilá přispívat ke spravedlivějšímu mezinárodnímu uspořádání než úzká, zahořklá Evropa, jakou mají na mysli xenofobové.

Suchen Sie vielleicht...?