vřelost Tschechisch
Übersetzungen vřelost Übersetzung
Wie übersetze ich vřelost aus Tschechisch?
Synonyme vřelost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vřelost?
Deklination vřelost Deklination
Wie dekliniert man vřelost in Tschechisch?
vřelost · Substantiv
Singular vřelost Femininum
Nominativ kdo? co? vřelost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez vřelosti
Dativ komu? čemu? k vřelosti
Akkusativ koho? co? pro vřelost
Vokativ vřelosti!
Lokativ o kom? o čem? o vřelosti
Instrumental kým? čím? s vřelostí
Plural vřelosti Femininum
Nominativ kdo? co? vřelosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez vřelostí
Dativ komu? čemu? k vřelostem
Akkusativ koho? co? pro vřelosti
Vokativ vřelosti!
Lokativ o kom? o čem? o vřelostech
Instrumental kým? čím? s vřelostmi
Sätze vřelost Beispielsätze
Wie benutze ich vřelost in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Když se nacházel zde, byl na vrcholu vlny. necítil nic než laskavost a vřelost k lidem okolo.
Als er hier war, oben auf der Welle. spürte er nichts als Gütigkeit und Wärme für seine Mitmenschen.
No, mezi lidmi to. má vyjadřovat. vřelost a lásku.
Bei Menschen soll sie Wärme und Liebe ausdrücken. Ach, Sie versuchen, mich zu verführen.
Dokonce jsem cítil jistou vřelost k těm hroznejm turistům.
Ich empfand sogar eine gewisse Wärme für diese fantastischen Touristen.
Ale v tom o Francouzích byla i vřelost.
Es war lustig, aber das mit den Franzosen war lustig und liebenswürdig.
Máme pouto, vřelost, komunikaci.
Zwischen uns gibt es ein Band, eine Wärme, eine Kommunikation.
Ta vřelost, protože mě přitahujete. Přitahujeme se navzájem.
Das Interesse und die Zuneigung, die ich für Sie empfinde, die wollte ich zum Ausdruck bringen.
Byl tu muž, který mě utěšoval, a já ho respektuji za jeho vřelost, ale nic pro mě neznamená.
Ist es das, was es war?
Možná vám neprojevoval svou vřelost, ale Omoc si vás všech hodně vážil.
Er war vielleicht nicht herzlich zu lhnen, aber Omoc verehrte Sie alle sehr.
Seš dobrej, ale necítím tu vřelost.
Sehr gelungen, aber man kann die Körperwärme nicht spüren.
Měla v sobě takovou vřelost, která tě vtáhla a držela, dokud všechno studené a vzdálené neroztálo.
Sie hatte eine Wärme, die einen einnahm und fest hielt. bis jede Kälte und Distanz dahinschmolz.
Vřelost jejího hlasu.
Die edle Wärme ihrer Stimme.
Typická maloměšťácká vřelost.
So viel zum Thema Gastfreundschaft auf dem Lande.
Smysl manželství se všem ujasnil a my vám děkujeme, drazí přátelé, za vaši vřelost a vaše gratulace.
Der hohe Zweck der Ehe ist für alle ersichtlich geworden, und wir danken euch für euer Wohlwollen und die Glückwünsche, liebe Freunde.
Je příjemné cítit v době krize tu vřelost komunity.
Es ist schön, die gemeinschaftliche Wärme zu fühlen in Zeiten der Krise.
Nachrichten und Publizistik
Zdá se, že vřelost v jejich pojetí, nebyla ničím jiným, než horkým politickým ovzduším.
Die versprochene Wärme schien nichts als heiße politische Luft zu sein.
Suchen Sie vielleicht...?
vřelejší |
vřele |
vřelý |
vřel |
vřelé přání |
vřele milovaný |
vřele doporučený |
vřetenní kost |
vřecko |
vřešťan |
vřeštět |
vřeštění