Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unsanft Deutsch

Sätze unsanft ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unsanft nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es war einmal ein Vögelchen, das noch nicht fliegen konnte. Es war ein harter Winter und in der Nacht fiel es aus dem Nest und landete recht unsanft auf der Erde.
Jedné mrazivé noci se vyklonil z hnízda a spadl na zem.
Man hat mir gesagt, Sie waren bei ihm, als er recht, äh. unsanft unterbrochen wurde.
Byla jste prý s ním, když ho někdo nehorázně přerušil.
Mit einem von den Bildern sind sie ziemlich unsanft umgegangen.
Jeden obraz mi dost poničili.
Das Flugzeug gerät über die Fahrbahn und landet unsanft im Sand.
Takže to letadlo sjelo z dráhy a prudce narazilo do písku!
Aber ich werde ihn unsanft wecken.
Ale ho probudím. A ne zrovna jemně.
Und ich werde ihn unsanft aus dem Schlaf rütteln.
Ale ho probudím. A ne zrovna jemně.
Nun, wie ich schon sagte, bevor wir so unsanft von Mr. Khao unterbrochen wurden. Maxi Devine ist der Weltmeister aus Amerika.
Teď, jak jsem říkal, než jsem byl tak surově přerušen panem Khaem, budeme pokračovat podle plánu.
Nur die Landung ist etwas unsanft.
Jenom neustále při přistání trochu tíží.
Das wird unsanft.
Nebude to jako do peřin.
Wurde im Postraum etwas unsanft behandelt.
Někdo ho zničil v podatelně.
Ich hab es satt, belogen zu werden, also verzeihen Sie, wenn ich etwas unsanft bin.
Opravdu, pane Boothe, musím protestovat. Jsem unavený ze lží, takže omluvte, pokud jsem netaktní.
Ich würde jetzt gerne Lars in sein unsanft gut-aussehendes Gesicht schlagen.
Lars Fillmore, hlavový technik S radostí bych praštil Larse přímo do jeho dobře vypadajícího ksichtu.
Lande nicht zu unsanft, nicht zu betrunken.
Nepřistávej moc prudce. Taky ne pod parou.
Ich meine, Joe Bob ist ziemlich unsanft von seinem Bett gefallen und er wollte trotzdem nicht den Drachen verpfeifen.
Chci říct, že Joe Bob spadl velmi zle z lůžka, ale stále neřekl, kdo je ten Drak.

Nachrichten und Publizistik

Einige Punkte, die Europas Entscheidungsträger weiter unter den Teppich kehren wollten, wurden nun unsanft aufgedeckt.
Na povrch se neomaleně prodraly některé otázky, které evropští držitelé rozhodovacích pravomocí chtěli ponechat smetené pod koberec.

Suchen Sie vielleicht...?