Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungeschützt Deutsch

Übersetzungen ungeschützt ins Tschechische

Wie sagt man ungeschützt auf Tschechisch?

ungeschützt Deutsch » Tschechisch

nechráněný nestíněný nekrytý

Sätze ungeschützt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungeschützt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Hier draußen sind wir ungeschützt.
Na nás nic nechrání.
Dadurch lässt er seine Stellung ungeschützt.
Ten neskutečný idiot. Nechal tam otevřené místo v obraně.
Fassen Sie das nicht ungeschützt an!
Profesore! Neměl byste na to sahat!
Waren Sie je ungeschützt einem Insektizid ausgesetzt?
Byl jste někdy náhodně vystaven působení baktericidního postřiku?
Das Risiko ist zu groß. Wir lassen die Küste ungeschützt.
Velmi riskujeme, když bude pobřeží bez ochrany.
Aber es ist unterbevölkert und ungeschützt.
Ale není dost osídlený a chráněný.
Ungeschützt vor den Winden, dort wo die Sonne über Lonetree Hill aufgeht lebt unser Fahrrad-Mechaniker, Theodore Rimspoke.
Napospas větru a počasí, právě tam, kde sluníčko vychází nad Velkou roklí, bydlí opravář kol Reodor Ráfek.
Doch wenn ich ungeschützt muss leiden vom Kummer, der so unerträglich, doch wenn ich ungeschützt muss leiden von Frost und Dunkel bitterlich?
Co když se nebudu mít jak se skrýt před nevyléčitelnou lítostí a před temnotou a chladem noci?
Doch wenn ich ungeschützt muss leiden vom Kummer, der so unerträglich, doch wenn ich ungeschützt muss leiden von Frost und Dunkel bitterlich?
Co když se nebudu mít jak se skrýt před nevyléčitelnou lítostí a před temnotou a chladem noci?
Dann fühlt ihr euch nicht so ungeschützt.
Nebudete se pak cítit tolik zranitelní.
Ich kann die Schiffe nicht ungeschützt lassen, während wir ein Schiff erobern.
Jestli tohle město pohrdá něčím víc, než Borayny, tak je to zbabělost.
Die sind ungeschützt.
Nemají žádnou ochranu. Vůbec nic.
Die sind ungeschützt.
Vůbec nic.
Und du sagst mir, das Schloss sei ungeschützt.
Říkal jsi, že hrad je bez obrany!

Nachrichten und Publizistik

Die Oberfläche von Korallen ist hochsensibel und nun ungeschützt vor großen Schäden durch allen möglichen Schlick und Schutt, den das Wasser bei seinem Rückzug vom überfluteten Land zurückträgt.
Povrch korálu je vysoce citlivý a nyní bude vystaven značnému poškození od všemožných naplavenin a trosek unášených zpět vodou ustupující ze zatopené souše.

Suchen Sie vielleicht...?