Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unangenehme Deutsch

Sätze unangenehme ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unangenehme nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Vergessen Sie nicht, van Helsing, dass über die Jahre. jene, die meinen Weg kreuzten. dafür mit dem Leben bezahlten. und manche davon auf sehr unangenehme Art und Weise.
Nezapomeňte, Van Helsingu, že během mnoha let. ti, co se mi postavili do cesty. za to zaplatili svými životy. a někteří velice nepříjemným způsobem.
Welch unangenehme Reise.
Božínku. - To byla ale cesta.
Eine bemerkenswert unangenehme Beschäftigung, Chadwick: Tag für Tag Kadaver zerteilen!
To je opravdu opovrženíhodné povolání, Chadwicku, strašné, den co den čtvrtit zdechliny!
Uns beiden stehen 2 eher unangenehme Jahre bevor.
Obě nás čekají dva poměrně nepříjemné roky.
Sie brachten mich in eine unangenehme Lage.
Nechali jste ve štychu.
Dr. Maxwell bringt uns unangenehme Nachrichten. - Ein Unfall in der Fabrik? - Nein, es geht um Jessica.
Doktor Maxwell pro vás nemilé zprávy.
Das ist ordnungswidrig und könnte sehr unangenehme Folgen haben.
To je nepřípustné. Může to mít nepříjemné následky.
Dann kommt das unangenehme Aufstoßen nach den Mahlzeiten und immer hat man Durst.
Začnete nekontrolovaně říhat.
Ich dulde nicht, dass Dorothy durch Sie in eine unangenehme Lage kommt.
Jinak bych vám je musel připomenout, a nechci, aby někdo ublížil.
Ich habe eine unangenehme Nachricht.
To je snadné. - Adame. - Všichni opakujte po mně.
Für eine Frau wird das eine unangenehme Reise werden.
Tohle bude pro ženu nepříjemná cesta.
Ich habe leider ziemlich unangenehme Neuigkeiten über Miss Scott.
Bohužel mám znepokojivé zprávy o slečně Scottové.
Bedaure, Mrs. Clifton, ich hab eine sehr unangenehme Pflicht zu erfüllen.
Promiňte, paní Cliftonová, musím vykonat nepřijemnou povinost.
Sie haben unangenehme Angewohnheiten.
Nemáte zrovna slušné zvyky.

Nachrichten und Publizistik

Aber all dies hat seinen Preis: Unfälle, Staus, Umweltverschmutzung, eine unangenehme Abhängigkeit vom Öl sind nur einige der Kosten.
To vše si však vybírá daň: mimo jiné nehody, zácpy, znečištění či nepříjemnou závislost na ropě.
Die japanische Besatzung Chinas war eine besonders unangenehme und verletzende Zeit, weil Japan eine asiatische und keine westliche Macht war.
Japonská okupace Číny byla obzvláště trýznivým a pokořujícím obdobím, poněvadž Japonsko nebylo západní, nýbrž asijskou mocností.
Es wird Zeit, dass die Welt Amerika einige unangenehme Neuigkeiten mitteilt: Andere Länder werden nicht für Amerikas Besetzung des Irak aufkommen.
Je načase, aby svět sdělil Americe nepříjemnou zprávu. Za americkou okupaci Iráku nebudou platit jiné země.
Dass Politiker ihren Wählern unangenehme Wahrheiten vorenthalten, darf in einer gut funktionierenden Demokratie nicht passieren.
V dobře fungující demokracii není možné, aby lídři tajili před voliči nepříjemné pravdy.
Doch muss man die unangenehme Frage stellen, ob die Krise zu einer Auflösung der europäischen Integration führen könnte.
Skutečně obtížná otázka, kterou si musíme klást, však zní, zda by krize mohla vést ke zvratu evropské integrace.
Das ist eine unangenehme Frage.
Je to ošemetná otázka.
Es müssen einige unangenehme Wahrheiten über die Migration ins Gedächtnis gerufen und notwendige Konsequenzen daraus gezogen werden.
Nepříjemná pravda o přistěhovalectví nesmí být zapomenuta a je třeba z vyvodit nezbytné důsledky.
Fische lernen, unangenehme Erfahrungen wie Elektroschocks zu vermeiden.
Ryby se učí vyhýbat se nepříjemným zážitkům, jako jsou elektrické šoky.
Aufgrund der entsetzlichen Haushaltspolitik der Regierung George W. Bush und auch einigem Pech manövrierte sich die amerikanische Wirtschaft selbst in eine äußerst unangenehme Zwangslage, eingeengt zwischen enormen Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten.
Teď se kvůli otřesné fiskální politice ze strany administrativy George W. Bushe a jisté dávce smůly zaklínilo hospodářství USA, sevřené obrovským rozpočtovým a obchodním schodkem, ve značně nepohodlné pozici.
Kurzum, ein ehrlicher Politiker folgt einem Pragmatismus, der sich auf Prinzipien gründet, und behält bei allem Mut, auch unangenehme Dinge zu sagen, stets eine konstruktive Haltung bei.
Stručně řečeno, čestný politik uskutečňuje pragmatismus založený na zásadách, na odvaze říkat nepříjemné věci, ovšem vždy s konstruktivním přístupem.
CAMBRIDGE - Die jüngste Staatspleite Argentiniens wirft für Politiker unangenehme Fragen auf.
CAMBRIDGE - Čerstvé platební prodlení Argentiny klade před tvůrce politik zneklidňující otázky.
Nach einer kurzen Begeisterung über Mexikos Ankunft als voll funktionierende Demokratie werden die Kapitalmärkte beginnen, unangenehme Fragen stellen.
Po krátké euforii z příchodu demokracie do Mexika začnou kapitálové trhy klást nepříjemné otázky.
Natürlich könnten andere NATO-Mitglieder bezweifeln, dass die Türkei tatsächlich von Syrien angegriffen worden sei, aber eine Weigerung, einem türkischen Aufruf nach Artikel Fünf nachzukommen, könnte für die Allianz als Ganze unangenehme Folgen haben.
Jiné členské státy NATO by samozřejmě mohly nesouhlasit s názorem, že Sýrie skutečně napadla Turecko, ale kdyby se Ankara odvolala na článek 5, odmítnutí nabídnout pomoc by mohlo mít nepříjemné důsledky pro alianci jako celek.
Eine Fabrik mag ohne unangenehme und gefährliche Abgase funktionieren, allerdings nur, wenn wir bereit sind dafür zu bezahlen.
Továrna může fungovat, aniž bude do ovzduší vypouštět škodlivé látky, ale jen tehdy, budeme-li připraveni za to zaplatit.

Suchen Sie vielleicht...?