Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umdenken Deutsch

Sätze umdenken ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umdenken nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Dann muss er umdenken.
Nemá na to nárok.
Ihr müßt eben umdenken.
Jste moc ctižádostivý.
Dann wirst du wohl umdenken müssen, Q.
Myslim, že to propásneš.
Weißt du, Chandler, letzte Nacht da habe ich auf einiges verzichtet und ich musste völlig umdenken.
V noci jsem nemohl dělat ty věci, kvůli kterejm jsem tak dobrej.
Wenn wir das Wesen nicht zerstören wollen, müssen wir umdenken.
Jestli nechceme použít větší sílu a zničit ho, měli bychom přehodnotit dosavadní strategii. Co navrhujete?
Und wenn Ihr Bruder vorhat, hier mitzumachen, muss er umdenken.
Je menší, snadněji se používá.
Neelix kehrte von Sobras zurück, wo er etwas erfuhr, was eventuell ein Umdenken unsererseits nötig macht.
Neelix se vrátil ze Sobras se znepokojivými zprávami zřejmě budeme muset přehodnotit naše dosavadní plány.
Der 5. Dalai Lama. hat ein Bündnis mit den Chinesen geschlossen. Und daraufhin hat im Osten ein großes Umdenken im Glauben stattgefunden.
Pátý dalajláma uzavřel s Číňany spojenectví. a na Východě začala. velká duchovní revoluce.
Ein Umdenken im Glauben. Sieht das vielleicht so aus?
Začíná duchovní revoluce takto?
Wir müssen sie zum Umdenken bewegen.
Musíme je naučit rozumět i jinému.
Die Geschichte lehrt uns, dass sobald wir dachten, wir hätten verstanden, eine neue gewichtige Entdeckung auf uns wartete, die ein dramatisches Umdenken im Sinne der physikalischen Gesetze erforderte.
Vždycky, když se zdálo, že jsme nějakou zákonitost pochopili, došlo k objevu, který náš pohled na zákony fyziky zásadně změnil.
Wir hatten andere Verzweifelte, und wenn sie umdenken, so wie du, schicken wirsie außer Landes.
Také používáme sebevrahy. Změní-li mínění, dostaneme je ven ze země.
Vielleicht sollten wir umdenken.
Musíme najít způsob, jak se s ním spojit, dřív než bude pozdě.
Egal, ob es ein ganz neuer ist oder ein alter, bei dem man umdenken muss.
to jsou vztahy nové nebo staré, které musíte celé přehodnotit.

Nachrichten und Publizistik

Nicht nur der Westen muss umdenken, sondern auch der Osten.
Změna uvažování je nutná nejen na Západě, ale i na Východě.
Ein sicheres Zeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet, sind die Banken, die das Klimawandelrisiko für Darlehen und Investitionen im zunehmenden Maße berücksichtigen.
Jednoznačnou známkou změny mentality je skutečnost, že finanční instituce stále více uznávají, že úvěry a investice jsou možná příliš zranitelné vůči rizikům klimatických změn.
Für ein Umdenken ist eine neue Ideologie erforderlich, und nachdem ein Land die Richtung gewiesen hat, folgten die Nachbarn oft nach.
Změna uvažování vyžaduje novou ideologii, a jakmile jedna země ukáže správný směr, sousedé se často přidají.
Dennoch werden jene New Yorker, die ihre Immobilieninvestitionen absichern wollen, bis zu einem gewissen Grad umdenken müssen, wenn es darum geht, Futureskontrakte zu verkaufen, in denen ein Preisverfall bereits einkalkuliert ist.
To si nicméně vyžádá, aby se Newyorčané usilující o zajištění své investice do nemovitosti přizpůsobili tomu, že budou prodávat termínové kontrakty se zapracovaným cenovým poklesem.
Ein solches Umdenken wird wahrscheinlich dann einkehren, wenn wir die zukünftigen Marktpreise tatsächlich kennen.
Ke korekcím našeho uvažování zřejmě dojde, skutečně uvidíme budoucí tržní ceny.
Jene Europäer, die in der Türkei ein potenzielles Trojanisches Pferd Amerikas in der Europäischen Union sahen, wurden zum Umdenken gezwungen.
Evropané, kteří považovali Turecko za potenciálního trojského koně Ameriky v Evropské unii, byli nuceni svůj náhled přehodnotit.
Nach dieser Auffassung reichen Frankreichs Bemühungen zur Stärkung sowohl der transatlantischen Integration als auch autonomer politischer Maßnahmen nicht aus, um die meisten Europäer zum Umdenken zu bewegen.
Podle tohoto názoru francouzské úsilí o podporu transatlantické integrace i autonomní politické akce ke změně smýšlení většiny Evropanů nestačí.

Suchen Sie vielleicht...?