Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

uklidňující Tschechisch

Übersetzungen uklidňující Übersetzung

Wie übersetze ich uklidňující aus Tschechisch?

uklidňující Tschechisch » Deutsch

beruhigend lindernd

Synonyme uklidňující Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu uklidňující?

Deklination uklidňující Deklination

Wie dekliniert man uklidňující in Tschechisch?

uklidňující · Adjektiv

+
++

Sätze uklidňující Beispielsätze

Wie benutze ich uklidňující in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

To je opravdu uklidňující.
Das ist ja vielversprechend.
To bylo uklidňující.
Es war sehr ruhig.
Je to uklidňující zábava.
Es ist so ein beruhigender Zeitvertreib.
Je to velmi uklidňující.
Ich finde es sehr beruhigend.
Na východě jsou Jurské Alpy. To je vcelku uklidňující.
Das sind nur fünf Tage und Sie suchen im Leichenschauhaus.
To je, velmi uklidňující.
Das fühlt sich sehr, sehr beruhigend an.
Je uklidňující mít na blízku muže. pro případ, že je ho třeba.
Ich meine, es ist gut, einen Mann in der Nähe zu haben, falls man ihn braucht.
Je uklidňující, že někde pod námi je pan Kraler a jeho sekretářka.
Es ist beruhigend, dass Herr Kraler und seine Sekretärin. unter uns im Büro sind.
Pan předsedo, je velmi uklidňující vědět, že všichni tito lidé nejsou uchváceni těmito usmiřovacími tlachy.
Es ist äußerst tröstlich zu wissen, dass sich all die Leute hier nichtvon diesem Gerede blenden lassen.
Není to právě uklidňující zážitek, probudit se ráno a spatřit soudce, navlečeného v tom šíleném slavnostním hávu, jak vám trčí u postele!
Es ist komisch, wenn man aufwacht und ein Richter in feierlicher Robe oder in regelrechten Lumpen neben Ihrem Bett herumläuft.
Uklidňující šplouchání vln, narážejících na boky lodě. stočená do klubíčka v posteli, s dobrou knihou.
Es gibt nichts Schöneres für mich, als beim Plätschern der Wellen im Bett ein gutes Buch zu lesen.
Nechám vám v koupelně uklidňující prostředky.
Aber natürlich.
To je velmi uklidňující, pane starosto.
Das beruhigt mich.
Ano. Je to uklidňující.
Ja, sie sind beruhigend.

Nachrichten und Publizistik

Američané toto očekávání souměřitelnosti obvykle pociťují jako dusivé, kdežto pro Evropany je uklidňující a osvobozující.
US-Amerikaner neigen dazu, sich durch diesen Anspruch der Angemessenheit eingeengt zu fühlen, während sich Europäer bestätigt und befreit fühlen.
To je poněkud uklidňující.
Das ist einigermaßen beruhigend.
Pro mnoho Neameričanů přinesly volby vítané a uklidňující vítězství Baracka Obamy, zatímco rezignace Davida Petraeuse na funkci ředitele CIA byla zbytečnou ranou, kterou si jmenovaný zasadil sám.
In den Augen vieler Nicht-Amerikaner brachten die Wahlen den gewünschten und beruhigenden Sieg Barack Obamas, während sie den Rücktritt von David Petraeus als CIA-Chef für eine unnötige Wunde halten, die er sich selbst beibrachte.
V jistém smyslu jsou protesty ve francouzských ulicích a na silnicích dobře známé a tudíž uklidňující.
In gewissem Sinne sind die französischen Proteste tatsächlich auf beruhigende Art vertraut.
Předpokládejme, že Fed zvýší na svém prosincovém zasedání úrokové sazby na 0,25 základního bodu v maximální snaze vyslat trhům uklidňující vzkaz.
Man nehme einmal an, die Fed erhöht den Zinssatz auf ihrer Dezembersitzung auf 0,25 Basispunkte und bemüht sich dabei nach Kräften, eine beruhigende Botschaft an die Märkte zu senden.
Avšak ekonomická fakta o vzestupu průmyslového Německa a Japonska by pro nás dnes měla představovat uklidňující poučení.
Die wirtschaftlichen Hintergründe des industriellen Aufstiegs in Deutschland und Japan bergen für uns heute allerdings ein paar beruhigende Lektionen.
Z mezinárodních zkušeností víme, že internetové nákupy podkopávají spíše hypermarkety než místní prodejny, které často nabízejí donášku do domu, nákupy na úvěr i uklidňující familiárnost osobních vztahů.
Aus internationaler Erfahrung wissen wir, dass große Supermärkte stärker unter dem Online-Einkaufen leiden als kleine Nachbarschaftsläden, die oft nach Hause liefern, Kredit gewähren und den Vorteil persönlicher Beziehungen in vertrauter Umgebung bieten.
Na Tchaj-wanu je převažující postoj ke znovusjednocení značně skeptický. Uzákonění přísných bezpečnostních zákonů v Hongkongu bude ztěží přijato jako uklidňující zpráva.
Die vorherrschende Haltung in Taiwan gegenüber der Wiedervereinigung ist große Skepsis; der Erlass von Sicherheitsgesetzen in Hongkong wird wohl kaum als beschwichtigende Geste gedeutet werden.
Tak jako hosté restaurace ve stylu ukrajinského venkova snad i Putin svou půdní archu shledal jaksi podvědomě uklidňující.
Wie jene Dorfschenke in ukrainischem Stil ihren Gästen, so vermittelt vielleicht dieser Dachboden Putin ein unbewusstes Gefühl der Sicherheit.
Ale skutečnost je méně uklidňující.
Die Realität ist allerdings nicht so beruhigend.
Musí ale ještě vyslat přesvědčivé a uklidňující signály směrem k Libanonu.
Es fehlen jedoch bisher noch überzeugende und beruhigende Signale in Richtung Libanon.
Skutečnost, že jednotlivé země se mohou uchýlit k dvouciferné inflaci a vymanit se z krize tištěním peněz, je stěží uklidňující.
Die Tatsache, dass Länder auf zweistellige Inflationsraten zurückgreifen und ihren Weg aus der Schuldenkrise über die Druckerpresse finanzieren können, ist nicht gerade beruhigend.
On samojediný jako by ztělesňoval kombinaci uklidňující síly a vize, že provede většinu Izraelců procesem jednostranného stahování.
Sharon allein schien die Verbindung beruhigender Stärke und Weitsicht zu verkörpern, um im Prozess des einseitigen Abzugs die Mehrheit der Israelis hinter sich sammeln zu können.
Nedávné výroky amerických představitelů uklidňující nejsou.
Die jüngsten Aussagen von US-Funktionären waren alles andere als beruhigend.

Suchen Sie vielleicht...?