Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tendenziell Deutsch

Sätze tendenziell ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tendenziell nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Dort findet man tendenziell Flüchtlinge.
Každá země z nich je zničená válkou. To je místo, kde by jste měl tendenci najít uprchlíky.
Eine Unterhaltung zu verheimlichen und erst später davon zu erzählen, steht Vertrauen tendenziell im Wege.
Zatajovat konverzaci a později ji přiznat se obvykle staví důvěře do cesty.
Also früher sind solche Dinge tendenziell zwischen 5 und 7 passiert, denke ich.
Myslím, že dřív se všechny tyhle věci děly mezi pátou a sedmou.
Überraschungen sind in dieser Familie tendenziell ein Volltreffer oder eine Niete.
Protože v téhle rodině jsou překvapení buď boží, nebo hrozná.
Aber dann wiederum beweist ihr Kings, dass ihr tendenziell mehr Geld als Gefühl habt.
Vy Kingové jste na druhou stranu ti, kteří mají více peněz, než rozumu.

Nachrichten und Publizistik

Historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich: Furcht erregende, unkontrollierte Umwälzungen unter Führung gebildeter, urbanisierter Kosmopoliten.
Historicky se obvykle vyskytuje tatáž množina motivů: děsivá, neřízená a hluboká změna prováděná vzdělanými, městskými světoobčany.
Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Průzkumy vyzdvihované BBC ukazují pravý opak.
Wie Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff in ihrem Buch Diesmal ist alles anders gezeigt haben, erholen sich nach einer Krise - historisch langfristig betrachtet - Wirtschaftsleistung und Beschäftigung tendenziell eindeutig unterdurchschnittlich.
Jak ve své knize This Time is Different doložili Carmen Reinhartová a Kenneth Rogoff, postkrizová oživení výstupu a zaměstnanosti mají v dlouhém pásu dějin tendenci být výrazně pod úrovní trendu.
Die Märkte scheinen vergessen zu haben, dass die Erholungsphasen nach dem Platzen einer Blase und einer Finanzkrise tendenziell anämisch verlaufen.
Trhy zřejmě zapomněly, že zotavování z následků bublin a finančních krizí bývá anemické.
Das wirtschaftswissenschaftliche Institut einer Universität zum Beispiel arbeitet tendenziell besser, je häufiger die Forschungsarbeiten seines eigenen Direktors zitiert werden.
Například univerzitní katedry ekonomie mají obecně tím lepší výsledky, čím více je citován výzkum jejího vedoucího.
Tendenziell ist sie die am wenigsten korrupte Institution in Regionen, wo man mit solchen Problemen zu kämpfen hat.
Obvykle se rovněž jedná o nejméně zkorumpovanou instituci v oblastech, kde to představuje problém.
In Schuldenkrisen wird tendenziell den Schuldnern die Schuld gegeben: sie hätten zu hohe Kredite aufgenommen.
Během dluhových krizí padá vina obvykle na hlavy dlužníků. Půjčili si příliš mnoho.
Zumal die Inflation - sowohl die Gesamt- als auch die Kerninflation - derzeit tendenziell zulegt, können die asiatischen Zentralbanken es sich nicht leisten, noch weiter hinter der Kurve zurückzubleiben.
Jelikož inflace - celková i jádrová - je teď na cestě vzhůru, asijské centrální banky si nemohou dovolit sklouzávat do ještě většího odstupu za křivku jejího průběhu.
In der Zwischenzeit hat die Direktbesteuerung von Konzernen und Einzelpersonen tendenziell abgenommen - obwohl die Behauptung umstritten bleibt, dass eine niedrigere Direktbesteuerung Investitionen und Wachstum sicherstellt.
Přímé zdaňování firem a jednotlivců zatím tendenci k poklesu - navzdory spornému tvrzení, že nižší přímé zdanění zajišťuje investice a růst.
Darüber hinaus verteilen mit privaten Mitteln finanzierte Organisationen wie Oxfam oder Ärzte ohne Grenzen Ressourcen tendenziell wirksamer als Regierungen und erzielen echte Resultate, wo sie am dringendsten gebraucht werden.
Soukromě financované organizace jako Oxfam či Lékaři bez hranic navíc obvykle rozdělují zdroje efektivněji než vlády a zajišťují opravdové přínosy tam, kde jsou nejvíc potřeba.
Und Europas kürzliche Erholung wird wahrscheinlich nur schwach ausfallen und sich tendenziell auf Dienstleistungen beschränken.
Relativně nedávné zotavení Evropy bude pravděpodobně mírné a se sklonem k domácím službám.
Zudem sind die Bedingungen für den Schuldenerlass in Europa tendenziell sehr viel strenger.
Podmínky očištění navíc bývají v Evropě mnohem přísnější.
Wenig überraschend geht aus den Daten hervor, dass sich zahlreiche Aspekte des sozialen Fortschritts tendenziell mit wachsendem Einkommen verbessern.
Získaná data říkají, že - a není se čemu divit - mnoho aspektů společenského pokroku tendenci se zlepšit při růstu příjmů.
Tendenziell sind die meisten dieser Parteien gesellschaftspolitisch konservativ ausgerichtet.
Většina těchto stran tíhne k sociálnímu konzervatismu.

Suchen Sie vielleicht...?