Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

třírohý šátek

Sätze třírohý šátek Beispielsätze

Wie benutze ich třírohý šátek in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Třeba nějaký šátek.
Irgendwas Altes, einen alten Schal.
Pro další ukázku zde mám malý šátek.
Für meinen nächsten Trick habe ich ein kleines Taschentuch.
Tvůj šátek.
Ihr Schal.
Kde je můj benátský šátek?
Wo ist mein venezianischer Schal?
Na co ten zelený šátek?
Was ist das grüne Ding?
Stále svůj zelený šátek.
Er trägt immer noch das grüne Tuch.
Tady ti vracím tvůj šátek.
Da hast du dein Tuch wieder.
To je šátek!
Goldstickerei.
To není šátek, ale Ubrus-Chlebosolka!
Das ist ein Zaubertischtuch!
Podržím ti šátek.
Aber ich behalte das Tuch.
Měla ho na krku přehozený jako šátek.
Das Collier saß hoch und war sehr eng.
A seshora. vám vhodí do arény bílý šátek.
Und von der anderen Seite. wird ein weißes Tuch in die Arena geworfen.
Věřil byste, pane Beechcrofte, že jsem ho viděl přimět jednu ženu, aby si koupila oranžový šátek?
Glauben Sie mir, Mr. Beechcroft. Ich habe gesehen. Ich habe gesehen, wie mein Freund eine Frau dazu gebracht hat, dass sie einen hellgrün-orangenen Schal kauft.
Silně se soustředil na ten oranžový. a přísahám na to, že tady s vámi sedím, ta žena si ten oranžový šátek koupila.
Und er konzentrierte sich stark auf den hellgrün-orangenen Schal. Und Mr. Beechcroft, so wahr ich hier in der Kantine der Park Central Versicherungsgesellschaft sitze, diese Frau nahm sich diesen hellgrün-orangenen Schal.

Nachrichten und Publizistik

I prosté požadavky, jako je ten, aby školačky nosily ve třídě šátek, se najednou pěchují obrovským politickým významem a považují za problémy, které je třeba řešit na nejvyšší vládní úrovni.
Selbst simple Anliegen, wie jene von Schulmädchen, während des Unterrichts ein Kopftuch tragen zu dürfen, werden plötzlich mit immenser politischer Bedeutung befrachtet und zu Fragen stilisiert, die in obersten Regierungskreisen zu lösen sind.
Nosí-li šátek první dáma, argumentovala sekulárně smýšlející elita, mohlo by to podrýt celý sekulární systém.
Wenn die erste Frau im Staate Kopftuch trägt, so behauptete die weltlich orientierte Elite, könnte das gesamte weltliche System untergraben werden.
V Turecku se však šátek zakrývající hlavu nepovažuje za banální symbol.
Das Kopftuch freilich wird in der Türkei nicht als ein triviales Symbol angesehen.
Není neobvyklé, aby jedna sestra šátek nosila a druhá nikoliv, nebo aby šátek nosila matka, ale její dcery ne.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Není neobvyklé, aby jedna sestra šátek nosila a druhá nikoliv, nebo aby šátek nosila matka, ale její dcery ne.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Jako spisovatelka se při psaní v turečtině setkávám s více než osmi různými názvy popisujícími šátek na hlavu.
Als Schriftsteller passiert es mir, dass ich, wenn ich auf Türkisch schreibe, mehr als acht verschiedene Worte benutze, die alle das Kopftuch bezeichnen.
Různé ženy nosí šátek z různých pohnutek.
Unterschiedliche Frauen tragen das Kopftuch aus unterschiedlichen Gründen.
Ne všechny ženy nosí šátek kvůli náboženskému konzervatismu.
Nicht alle Frauen tragen das Kopftuch aufgrund eines religiösen Konservatismus.
Jednou jsem vystupovala z moskevského taxíku a řidič si nadzdvihl šátek, aby mi ukázal Stalinovu fotografii, již měl připnutou na bundě.
Als ich einmal in Moskau aus einem Taxi stieg, schob der Fahrer seinen Schal beiseite, um ein Foto von Stalin zu zeigen, das an seiner Jacke befestigt war.