svornost Tschechisch
Übersetzungen svornost Übersetzung
Wie übersetze ich svornost aus Tschechisch?
Synonyme svornost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu svornost?
Deklination svornost Deklination
Wie dekliniert man svornost in Tschechisch?
svornost · Substantiv
Singular svornost Femininum
Nominativ kdo? co? svornost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez svornosti
Dativ komu? čemu? k svornosti
Akkusativ koho? co? pro svornost
Vokativ svornosti!
Lokativ o kom? o čem? o svornosti
Instrumental kým? čím? se svorností
Plural svornosti Femininum
Nominativ kdo? co? svornosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez svorností
Dativ komu? čemu? k svornostem
Akkusativ koho? co? pro svornosti
Vokativ svornosti!
Lokativ o kom? o čem? o svornostech
Instrumental kým? čím? se svornostmi
Sätze svornost Beispielsätze
Wie benutze ich svornost in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Překvapivá svornost těchto demonstrantů ovlivnila velkou část francouzského veřejného mínění.
Zweifellos hat die Einmütigkeit der Demonstrationen die öffentliche Meinung in Frankreich beeinflusst.
Svornost jezevců se začala hroutit.
Die Einheit der Marderhunde begann zu zerfallen.
Nevyhrožuj. Svornost.
Keine Drohungen.
Já seru na tu vaši Svornost!
Ich ficke Concord in ihren Arsch!
Odvaha, chrabrost, svornost - jen ty mohou zajistit vítězství na bitevních polích i ve vesmíru.
Tapferkeit, Heldenmut, Zusammenhalt, das sind die Tugenden des Sieges auf den Schlachtfeldern und im Weltraum.
Svornost vyhrává válku, pánové.
Nur eine Einheit gewinnt Kriege, meine Herren.
Není jiné víry, která by se s tou naší dokázala rovnat. Protože mír a svornost je dar, který přinášíme celému lidstvu.
Kein Glaube kann es mit unserem aufnehmen, denn Frieden und Einheit sind unsere Geschenke an die Menschheit.
Je fascinující představou, že se za tímto dokonalým obličejem skrývají myšlenky, co děsí celou Svornost.
Mich fasziniert der Gedanke, dass sich hinter diesem perfekt gestalteten Gesicht Gedanken verbergen, die die ganze Eintracht erzittern lassen.
Svornost vyžaduje spolupráci.
Eintracht verlangt Zutritt.
Hned zlaťák dostaneš a hotově a sklenku pálenky ti také dám, a svornost nastane a bratrství.
Einen Nobel sollst du haben, und das bar. Ich will Getränk dir gleichermaßen geben, und Freundschaft sei vereint mit Brüderschaft.
Zná naše silné stránky a naši svornost.
Er kennt unsere Stärken und unsere Einigkeit.
Na svornost je trochu brzy, ne?
Bisschen früh für ein Wiedersehen.