specializace Tschechisch
Übersetzungen specializace Übersetzung
Wie übersetze ich specializace aus Tschechisch?
Synonyme specializace Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu specializace?
Deklination specializace Deklination
Wie dekliniert man specializace in Tschechisch?
specializace · Substantiv
Singular specializace Femininum
Nominativ kdo? co? specializace Femininum
Genitiv koho? čeho? bez specializace
Dativ komu? čemu? k specializaci
Akkusativ koho? co? pro specializaci
Vokativ specializace!
Lokativ o kom? o čem? o specializaci
Instrumental kým? čím? se specializací
Plural specializace Femininum
Nominativ kdo? co? specializace Femininum
Genitiv koho? čeho? bez specializací
Dativ komu? čemu? k specializacím
Akkusativ koho? co? pro specializace
Vokativ specializace!
Lokativ o kom? o čem? o specializacích
Instrumental kým? čím? se specializacemi
Sätze specializace Beispielsätze
Wie benutze ich specializace in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Třídění podle věku, pohlaví, specializace. Je toho hodně.
Wir ordnen sie nach Alter, Geschlecht, Methoden, Beute und so weiter.
Vaše specializace jsou válečné zločiny.
Ihr Fachgebiet ist Kriegsverbrechen.
Má specializace jsou dávné civilizace, památky a báje.
Mein Spezialgebiet ist alte Zivilisationen, Relikte und Mythen.
Moje specializace je rodinné právo.
Ich spezialisierte mich auf Familienrecht.
Dosáhl jste specializace v oboru anesteziologie? Ne.
Sind Sie als Anästhesist von der Kammer anerkannt?
Specializace, dopravní prostředky 20. a 21. století.
Spezialgebiete: Fahrzeuge des 20. und 21. Jh.
Specializace, choroby minulosti.
Epidemiologe. Spezialgebiet: Krankheiten der Vergangenheit.
Ano, Lutane, je to její specializace.
Ja, Lutan, das ist ihr Fachgebiet.
To je naše specializace.
Wir behandeln Frauen.
Jistě. Tak rychlý vzrůst a časná specializace naznačuje, že mají krátký životní cyklus.
Korrekt, und die beschleunigte Wachstumsrate und hohe Spezialisierung deuten auf eine kurze Lebensdauer hin.
Fixní náklady. Specializace.
Spezialisierung.
A nyní má specializace. Zakládání komanditních společností mezi ostrovními korporacemi.
Mein Spezialgebiet. sind durch Auslandskonzerne gebildete Kommanditgesellschaften.
Doufáme, že vaše specializace na zvláštní jevy nám pomůže zodpovědět několik otázek.
Wir hoffen, dass Ihr Wissen um außergewöhnliche Phänomene...uns bei einigen Fragen helfen kann.
Takže. toto je tvá specializace nebo koníček?
Also. ist das etwas bedeutendes oder ein Hobby?
Nachrichten und Publizistik
Specializace na obchod, finance či právo člověka před komoditizací vskutku neochrání.
Eine Spezialisierung in den Bereichen Wirtschaft, Finanzen oder Recht ist keine Garantie, vor der Kommodisierung gefeit zu sein.
Klasická argumentace pro volný obchod říká, že specializace a výměna prospívá všem, jelikož zboží vzniká tam, kde se produkuje nejlépe.
Das klassische Argument für den Freihandel besagt, dass von Spezialisierung und Austausch alle profitieren, weil die Waren dort hergestellt werden, wo sie am besten gefertigt werden.
Rozšířily se lékařské specializace a jejich poskytovatelé.
Es gab immer neue medizinische Fachrichtungen und Anbieter.
Vytvořilo nové specializace a prohloubilo naše chápání nemocí.
Es sind neue Fachbereiche entstanden und unser Wissen über Krankheiten hat sich erweitert.
Takový vzestup efektivity plynoucí z velikosti trhu a prohlubování specializace měl znamenat rychlý růst mexické produktivity práce.
Solche aus der Ausweitung des Marktes und der Förderung der Spezialisierung herrührenden Effizienzsteigerungen hätten zu einer raschen Zunahme der mexikanischen Produktivität führen sollen.
Z intelektuálního hlediska je to obrovská hádanka: věříme v tržní síly a v přínos obchodu, specializace a mezinárodní dělby práce.
Intellektuell ist dies ein großes Rätsel: Wir glauben an die Marktkräfte und an die Vorteile von Handel, Spezialisierung und internationaler Arbeitsteilung.
Specializace na úrovni jednotlivců ovšem na vyšší úrovni reálně vede k diverzifikaci.
Aber die Spezialisierung auf persönlicher Ebene führt auf einer höheren Ebene zu einer Diversifizierung.
Specializace lékařů vede k diverzifikaci nemocničních služeb.
Die Spezialisierung der Ärzte führt zu einer Diversifizierung des Krankenhausangebots.
Úrovní, na níž specializace jednotlivců vede k diverzifikaci, je město.
Die Größenordnung, innerhalb derer die Spezialisierung des Einzelnen zur Diversifizierung führt, ist die Stadt.
To není oblast jeho specializace.
Das ist nicht sein Spezialgebiet.