Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

seelenlose Deutsch

Sätze seelenlose ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich seelenlose nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, Sie seelenlose Kreatur, er braucht die Nahrung der Freiheit.
Lidé nejsou živi jen o chlebu, ty bezduchá zrůdo. Sytí je i svoboda.
Eine seelenlose Gesellschaft.
Jde o bezduchou společnost.
Eine seelenlose Manipulation.
Mýtus. Bezduchá manipulace.
Von seinem eigenen Staub erstickt fliegt der dunkle, seelenlose Körper bis in alle Ewigkeit durch Raum und Zeit.
Dusící se vlastním prachem, bezduchá tma se rozpíná věčností času a prostoru.
Sie sind seelenlose Wesen, Worf.
Jsou to tvorové bez duše, Worfe.
Da wart ihr seelenlose, blutsaugende Dämonen.
Jo, ale vy jste jen byli démoni bez duše.
Das sind seelenlose Bestien. Sie leben für Mord und Totschlag.
Jsou to bezduché stvůry, které se jen množí, aby trhali a zabíjeli.
Seelenlose Kämpfer nützen mir nichts.
Potřebuji více než bojovníky.
Auf seine perverse, seelenlose Art hat er mich wirklich geliebt.
Jeho vlastním zvráceným a bezduchým způsobem mu na záleželo.
Sie macht gern Witze darüber, dass ich all ihre Lebendigkeit im Keim erstickt habe. Und dass sie nur noch eine seelenlose Hülle sei.
Ráda žertuje o tom, že jsem z dávno vysál všechen život, a teď je jen prázdná schránka.
Alles seelenlose Schreiberlinge.
Jsou to blbci.
Alles seelenlose Schreiberlinge.
Howarde, Howarde odejdeš a vrátíš se šílený.
Sie müssen endlich begreifen, dass er kein normaler Mann ist, sondern eine seelenlose Mordmaschine, die allein von animalischen Instinkten getrieben wird.
Musíte si přestat myslet, že tu máme co do činění s normálním člověkem. Máme tu, co do činění s bezduchým strojem na zabíjení, který se řídí ryzími zvířecími instinkty.
Blutsaugende, seelenlose Pflichtverteidigerin, Ellen Wolf!
Krvežíznivá bezduchá právnička, Ellen Wolfová!

Nachrichten und Publizistik

Unsere Reaktion auf seelenlose Körper wird gut in einer Geschichte veranschaulicht, die über Descartes erzählt wurde, nachdem er gestorben war.
Naši reakci na těla bez duše dobře ilustruje příběh, který se vyprávěl o Descartovi po jeho smrti.
Wir alle sind seelenlose Körper, genau wie der Roboter Francine.
Všichni jsme těla bez duše, nic víc než robot Francine.

Suchen Sie vielleicht...?