Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schnüren Deutsch

Übersetzungen schnüren ins Tschechische

Wie sagt man schnüren auf Tschechisch?

schnüren Deutsch » Tschechisch

šněrovat zašněrovat zavázat

Sätze schnüren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schnüren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie bestand aus lauter Gelenken und Schnüren.
provázky a ohebné klouby.
Was? Es ist schlecht, sie so zu schnüren.
Myslím, že jsou nešikovně zavázané.
Wir brauten das Zeug aus alten Kartoffelschalen und manchmal ein paar Schnüren von den Rote-Kreuz-Paketen, um dem Ganzen etwas Aroma zu geben.
Vařili jsme to ze starých bramborových slupek. Občas jsme přidali špagáty z balíků od Červenýho kříže, aby to chytlo aroma.
Schnüren Sie den Stiefel zu!
Nazujte mi botu zpátky a pevně utáhněte.
Schnüren Sie ihn zu.
Utáhněte to. Utáhněte.
Die schnüren mich ein.
Škrtí . - Ale prosím .
Sonst trage ich Mokassins, um nicht immer die Schuhe schnüren zu müssen.
Obvykle nosím mokasíny, ty se nemusí zavazovat.
Er hat eine Nummer mit bunten Schnüren.
Dělá číslo s barevnými provázky.
Er spielt mit Schnüren und erfindet die seltsamsten Geschichten.
Hrál si s provazy a vyprávěl zvláštní příběhy.
Er hatte jede Art von Schnüren. Er hatte sie in allen Längen und Farben.
Měl provazy všech druhů, délek a barev.
Marionetten seid ihr alle. Und er zieht an den Schnüren.
Jste všichni loutky a on tahá za vaše provázky.
Sally Moffat, du wirst dich nicht mehr schnüren können.
Sally Moffatová, nebudeš si moct utáhnout šněrovačku.
Fahnen über Fahnen, überall, sie bedecken die improvisierten Triumphbögen, wehen an Telefonmasten, hängen an den Lorbeerbäumen, an Türen und Fenstern aller Häuser, liegen ausgebreitet am Boden oder flattern an Schnüren im Wind.
Prapory jsou všude. Na obloucích, narychlo vztyčených v ulicích. Na telegrafních sloupech, visí z vavřínů, ve dveřích i oknech domů, poházené na zemi, třepetají se na provázcích ve větru.
Deshalb: Alles, was leicht ins Rutschen geraten kann, stets sichern. Am besten mit speziellen Spanngurten und Schnüren.
A proto vše, co může snadno sklouznout z vidlic, zajistit k tomu určeným úvazem nebo řemeny.

Nachrichten und Publizistik

Als die europäischen Führer schließlich handelten, mussten sie ein deutlich größeres Rettungspaket schnüren, als erforderlich gewesen wäre, wenn sie sich früher bewegt hätten.
Když evropští představitelé konečně začali jednat, museli poskytnout mnohem větší záchranný balík, než by byl nutný, kdyby bývali jednali dříve.
Während die Eurozone ein Land wie Griechenland vielleicht Jahrzehnte mittragen und sogar ein Rettungspaket für Spanien schnüren könnte, würde das System mit Sicherheit unter dem Gewicht eines größeren Landes zusammenbrechen.
Zatímco v případě Řecka by partneři z eurozóny možná dokázali pokračovat v této politice celá desetiletí, a dokonce by zvládli i sanaci Španělska, pod tíhou větší ekonomiky by se celý systém bezpochyby zhroutil.
Aber Politiker sind gut darin, neue Pakete zu schnüren, und manchen Aussagen zufolge macht das neue Geld nur einen Bruchteil dieser Summe aus, und selbst dieses wird nicht sofort seinen Weg in das System finden.
Politici ale umí prodávat staré zboží v novém obalu a podle některých zpráv tvoří nové peníze jen zlomek této částky a ani tak se do systému nedostanou hned.

Suchen Sie vielleicht...?