Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schiffen Deutsch

Übersetzungen schiffen ins Tschechische

Wie sagt man schiffen auf Tschechisch?

Sätze schiffen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schiffen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie benutzen also halbertrunkene Menschen von Schiffen die Sie haben kentern lassen, und setzen sie dann aus, um sie zu jagen.
Vytáhl jste poloutopené muže z lodi, která právě ztroskotala a vyhnal jste je ven, abyste je mohl lovit..
Mal sahen sie wie das Ende einer Schachtel aus, mal wie der Bug von schnellen Schiffen.
Špičky měly hranaté, pak zase špičaté jako příď veslice.
Zu den anderen großen Schiffen, die Sie und Leute wie Sie versenkten und die jetzt verrotten.
Dejte ji k ostatním krásným lodím, které jste vy a vám podobní poslali ke dnu!
Es ist schön zu hören, dass die Dienste, die wir Schiffen leisten, bekannt sind.
Jsem rád, že si někdo všiml našich služeb ohroženým lodím.
Ich war immer nur auf Schiffen.
jsem se k tomu nedostal.
Mit ihrer Hilfe schlagen wir zu den Verbündeten eine Brücke aus Schiffen, über welche die Kriegsgeräte und Hilfsgüter rollen.
S jejich pomocí bude možno dopravit válečný materiál našim spojencům ve válce.
Was wissen Sie von Schiffen?
Co víte o lodi?
Sie haben doch gar keine Ahnung von Schiffen.
Potíž je v tom, že o lodích nic nevíte.
Sie haben doch gar keine Ahnung von Schiffen.
Potíž s váma, slečno, je, že nevíte nic o lodích.
Sie haben recht, Mr. Bush. Und als solche haben Sie Zutritt zu allen Schiffen.
Správně, pane Bush a proto mají přístup k lodím.
Mit den 1000 Schiffen die im Hafen verrotten bezweifle ich, dass wir mehr als 15.000 für sie bekommen können.
Mezi tisíci loďmi, hnijících v přístavu, pochybuji o tom, zda bychom mohli za něj dostat víc než 15000 dolarů.
Der Leutnant wird eine Woche lang hier sein, bis ihn die Krauts ins Offizierslager in Schlesien schiffen.
Poručík tady bude týden, než ho převezou do poručického tábora ve Slezsku. Trať z Frankfurtu je neprůjezdná.
Im Nordatlantik mangelt es an Schiffen.
V Severním Atlantiku není dost lodí.
Sie brachten Vorräte von ihren Schiffen, plünderten und vergewaltigten in den umliegenden kleinen Dörfern.
Vyložili zásoby z lodí a casem vyplenili a vydrancovali malé vesnice v okolí.

Nachrichten und Publizistik

Doch die Leistung der Bank versinnbildlicht, wie selbst gut konzipierte und gebaute Schiffe an Fahrt verlieren, je mehr Bewuchs sich an ihrem Rumpf sammelt - bis sie irgendwann neueren Schiffen Platz machen müssen.
Ale výkonnost banky výstižně ukazuje, jak i skvěle vyprojektovaná a dobře postavená loď zpomalí, když se objeví vlny a to do doby, kdy přenechá místo novějším plavidlům.
Japan hat die administrative Kontrolle, aber die japanischen Gewässer werden regelmäßig von chinesischen Schiffen und Flugzeugen befahren und überflogen, um Chinas Ansprüche deutlich zu machen.
Protože však nad nimi administrativní kontrolu Japonsko, čínské lodě a letadla často vstupují do japonských vod, aby tam uplatňovaly nárok své země.
Es gab einen Exodus aus der Luft bis hin zu der Siebten Flotte, die das südchinesische Meer patroullierte. Ein Exodus von der See aus bedeutete Massen von Schleppkähnen, Fischerbooten und anderen Schiffen, die zerstört wurden.
Byl to přímo exodus; vzduchem směřoval k Sedmé flotile, patrolující právě v Jihočínském moři; a po moři představoval nespočet velkých kutrů, pinas, a všemožných rybářských lodí a dalších provizorních plavidel.
Was der Schengen-Raum braucht, ist eine richtige europäische Küstenwache mit eigenem Budget, eigenen Schiffen und eigenem Personal.
Schengenský prostor potřebuje skutečnou evropskou pobřežní hlídku s vlastním rozpočtem, plavidly a personálem.

Suchen Sie vielleicht...?