Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rozvrat Tschechisch

Übersetzungen rozvrat Übersetzung

Wie übersetze ich rozvrat aus Tschechisch?

rozvrat Tschechisch » Deutsch

Zersetzung Zerrüttung

Synonyme rozvrat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu rozvrat?

Deklination rozvrat Deklination

Wie dekliniert man rozvrat in Tschechisch?

rozvrat · Substantiv

+
++

Sätze rozvrat Beispielsätze

Wie benutze ich rozvrat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Obávám se, že působí rozvrat.
Sie stellt einen großen Störfaktor dar.
Faktem je, že vrah jako tento je obvykle dotlačen k tomu, co nazýváme stresorem, podněťující událost-- emocionální selhání, rozvrat milostného vztahu nebo třeba i vyhození z práce.
Solche Morde werden beim Täter meist durch ein bestimmtes Ereignis ausgelöst. Ein Nervenzusammenbruch, eine gescheiterte Beziehung, eine Entlassung.
Vás by mohla zajímat stránka 111, heslo rodinný rozvrat.
Für Euch dürfte die Seite 111 von Interesse sein, Stichwort familiärer Zwist.
Srbská federální vojska tábořící podél řeky Driny, dávají najevo, že jsou připravena změnit mír a pokoj v Bosně ve válku a rozvrat.
Die Serbische Armee dringt über die Drina nach Bosnien ein. und verwandelt mit Entschlossenheit Harmonie und Frieden. in Elend und Krieg.
To je past! Způsobí totální chaos a rozvrat!
Es ist eine Falle um das völlige Chaos und Zerstörung auszulösen!
Jaj, to vypadá na rozvrat v rodině.
Ja, das scheint in der Familie zu liegen.
Rozvrat.
Betriebsstörung.
To vždycky říkají o těch, co přináší rozvrat.
Das hat man seit jeher über jene gesagt, die den Status quo stören.

Nachrichten und Publizistik

OXFORD - Během celých dějin vytvářel technologický pokrok obrovské bohatství, ale zároveň způsoboval hluboký rozvrat.
OXFORD - Immer wieder in der Geschichte wurden durch technologischen Fortschritt enorme Reichtümer, aber auch große Umwälzungen geschaffen.
Velké státy s propracovanými technickými a lidskými zdroji by v zásadě mohly prostřednictvím kybernetických útoků na vojenské i civilní cíle vyvolávat masivní rozvrat a fyzickou destrukci.
Große Staaten mit hoch entwickelten technischen und menschlichen Ressourcen könnten im Prinzip durch Cyberangriffe auf militärische und zivile Ziele enorme Störungen und physische Zerstörungen anrichten.
Jistě, kapitalismus vytváří rozvrat a nejistotu. Neměli bychom však ztrácet ze zřetele druhou stranu této mince.
Zwar schafft der Kapitalismus Zerrüttungen und Ungewissheit, doch sollten wir die andere Seite der Medaille nicht aus den Augen verlieren.
Vystoupení Řecka z eurozóny by dnes pravděpodobně způsobilo menší rozvrat než ještě před pár lety.
Ein Austritt Griechenlands aus der Eurozone würde heute vermutlich weniger Unruhe auslösen als noch vor ein paar Jahren.
Současná situace tři možné výsledky: relativně stabilní mnohorychlostní svět, výrazný rozvrat podkopávající hospodářské zotavení USA a evropské oživení těžící z amerického růstu.
Zu den drei möglichen Folgen dieser Entwicklungen zählen eine relativ stabile Welt verschiedener Geschwindigkeiten; erhebliche Störungen, die die wirtschaftliche Erholung der USA untergraben und eine Wiederbelebung Europas, das vom US-Wachstum profitiert.
Hospodářský rozvrat otřásající Evropou, eroze střední vrstvy na Západě a prohlubující se sociální nerovnost na celém světě dnes nicméně podkopávají vyhlídky kapitalismu na všeobecné vítězství.
Doch jetzt, da die Wirtschaftskrise Europa erschüttert, der Mittelstand im Westen wegbricht und die Ungleichheit in der ganzen Welt wächst, schwindet auch der Anspruch des Kapitalismus auf einen universalen Triumph.
Není pochyb, že rozvrat v okolních zemích negativně postihuje zájmy mnoha regionálních i globálních aktérů, kteří musí konat ve shodě, aby zajistili dlouhodobou stabilitu.
Es besteht kein Zweifel, dass sich die Turbulenzen in nahe gelegenen Ländern auf die Interessen vieler regionaler und globaler Akteure auswirken, die nun zusammenarbeiten müssen, um langfristige Stabilität zu gewährleisten.
Finanční rozvrat v Evropě, která právě vybředla z hluboké recese, by mohl snadno způsobit její sklouznutí zpátky, zejména s ohledem na úzké vazby eurozóny na Rusko prostřednictvím obchodu a energetiky.
Europa, das sich gerade erst von einer tiefen Rezession erholt hat, könnte durch Finanzturbulenzen leicht dorthin zurückkehren, insbesondere angesichts der engen wirtschaftlichen Verbindungen der Eurozone zu Russland in den Bereichen Handel und Energie.
Za prvé mohou některé z těchto konfliktů stále vyvolat rozvrat nabídky, k jakému došlo v letech 1973, 1979 a 1990.
Erstens können einige dieser Konflikte zu einer tatsächlichen Angebotsunterbrechung wie bereits in den Jahren 1973, 1979 und 1990 führen.
Podrobně jej popisuji ve své nové knize Finanční rozvrat v Evropě a ve Spojených státech.
Ich beschreibe ihn detailliert in meinem Buch Financial Turmoil in Europe and the United States.
Avšak politický rozvrat v Perském zálivu nebo nový teroristický útok v USA by mohly prudce vyšroubovat ceny ropy a politické klima v Americe by se také mohlo rychle změnit.
Aber politische Störungen im Persischen Golf oder ein erneuter Terrorangriff auf die USA würden die Ölpreise rapid in die Höhe treiben und auch das politische Klima in Amerika könnte sich rasch ändern.
Čínské vedení, otřesené vzpomínkami na rozvrat, posílenými ještě Kulturní revolucí 70. let, klade největší důraz na stabilitu.
Nach vielen Turbulenzen, insbesondere während der Kulturrevolution der 70er Jahre, steht für Chinas Führung Stabilität an erster Stelle.
Prostřednictvím rozsáhlého přílivu uprchlíků zasahuje rozvrat na Středním východě srdce Evropy.
Aufgrund des massiven Zustroms von Flüchtlingen reicht das Chaos des Nahen und Mittleren Ostens vielmehr bis in das Herz Europas.
Fiskální schodky většiny významných zemí dnes odrážejí nedávný rozvrat daňových příjmů, který následoval po propadu růstu, a dále velice nákladné sanace finančního sektoru.
Die Haushaltsdefizite der meisten großen Länder spiegeln derzeit den aktuellen Einbruch bei den Steuereinnahmen wider, der auf den Konjunkturabschwung folgte, sowie die sehr kostspieligen Maßnahmen zur Rettung des Finanzsektors.

Suchen Sie vielleicht...?