Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB rozrůst IMPERFEKTIVES VERB rozrůstat

rozrůstat Tschechisch

Konjugation rozrůstat Konjugation

Wie konjugiert man rozrůstat in Tschechisch?

rozrůstat · Verb

Sätze rozrůstat Beispielsätze

Wie benutze ich rozrůstat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Díky penězům se začal rozrůstat.
Mit dem Geld machte er sich breit.
Bylo by hezký vidět, jak se to tady bude rozrůstat.
Es wäre schön, diese Stadt wachsen zu sehen.
Naše moc se vyvíjet a ne se nazdařbůh rozrůstat.
Unsere Kräfte müssten wachsen, nicht willkürlich auftauchen.
Protože máme film, naše obrazy se budou zdokonalovat a rozrůstat.
Und da uns der Film zur Verfügung steht, werden unsere Gemälde anwachsen und sich reduzieren.
Impéria mají ve zvyku se rozrůstat.
Imperien dehnen sich aus.
Mezoteoliom by se neměl tak rychle rozrůstat. Hezké přeformulování.
Schön anders ausgedrückt.
Protože obchod se musí každý rok rozrůstat. To je kapitalismus.
Weil ein Geschäft jedes Jahr wachsen muss, das ist der Kapitalismus.
Máte tak úžasné zaměstnání! - Vaše firma se musí rozrůstat každým dnem.
Sie expandieren bestimmt täglich.
Víte, všechny sporty, když se objeví na scéně mají idiotské oblečení. Protože chtějí přitáhnout pozornost, chtějí se rozrůstat.
Bei den meisten neuen Sportarten tragen die Leute idiotische Klamotten, weil sie Aufmerksamkeit erregen wollen und Glaubwürdigkeit.
Ano, kterou necháváte rozrůstat.
Ja, und Sie fördern sie noch.
My. jsme jeho oči a uši a náš počet se bude stále rozrůstat desetkrát. dvacetkrát.. stokrát!
Wir sind seine Augen und Ohren, und bald werden wir uns vermehren, zehn-, zwanzig-, hundertfach!
No, hlavní je pro nás, dětský pokoj, pokoj pro hosty a čtvrtá nám možnost rozrůstat se.
Das Hauptzimmer ist für uns, ein Kinderzimmer, ein Gästezimmer und das vierte gibt uns Raum zu wachsen.
Takže se naše církev může do budoucna rozrůstat.
Auf dass unsere Kirche auch in Zukunft blühe.
Víte, děti, rodiny se můžou rozrůstat a měnit.
Kinder, Familien können stets wachsen und sich verändern.

Nachrichten und Publizistik

Nacionalismus a imperialismus vás nikam nedovedou; nemůžete se geograficky rozrůstat, aniž by na to vážně nedoplácel váš hospodářský růst a vaše osobní bohatnutí.
Nationalismus und Imperialismus bringen euch nicht weiter; ihr könnt euch nicht geografisch ausdehnen ohne ernste Kosten für euer Wirtschaftswachstum und euren persönlichen Wohlstand.
Mírová oblast, již Evropa představuje, se musí v budoucnu rozrůstat, nejprve do bývalé Jugoslávie, poté do Turecka a dále na Střední východ a do islámského světa.
Die Friedenszone Europa ist dazu bestimmt, in Zukunft weiter zu wachsen. Zunächst nach Ex-Jugoslawien, dann in die Türkei und eines Tages auch in den Nahen Osten und die islamische Welt.
I když bude demokracie pro tuto chvíli zašlapána do země, její semínka již stačila zapustit kořeny, které se budou dále a hlouběji rozrůstat, než nakonec strom demokracie stejně rozkvete.
Die Basisdemokratie mag momentan unterdrückt werden, sind die Samen jedoch einmal gesät, können die Wurzeln nur tiefer werden bevor unweigerlich eine Blüte bevorsteht.
Na straně nabídky se musí velikost města - a jeho fyzická a sociální infrastruktura - dostatečně rychle rozrůstat.
Auf der Angebotsseite müssen städtische Flächen - mit all ihrer physischen und gesellschaftlichen Infrastruktur - schnell genug expandieren.
Samozřejmě, ve světě dostatku lze doufat, že vrstva elit se bude rozrůstat.
Selbstverständlich darf man in einer Welt des Überflusses hoffen, dass die Schicht der Elite immer größer wird.

Suchen Sie vielleicht...?