Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

rückständig Deutsch

Übersetzungen rückständig ins Tschechische

Wie sagt man rückständig auf Tschechisch?

rückständig Deutsch » Tschechisch

zbývající zastaralý starobylý

Sätze rückständig ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich rückständig nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Londoner Läden sind so rückständig.
Tyhle londýnske obchody jsou daleko za pařížskými.
Sie halten uns sicher für ziemlich rückständig.
Myslíte si o nás že jsme pěkný divoši? Ne.
Die haben mir immer eingetrichtert, dass ich rückständig bin.. aberichweißgenau,wasdasheißt.
Říkají, že jsem dětinská, ale tomu rozumím.
Wir sind hier bei weitem nicht so rückständig dass wir unsere Nationalhelden nicht kennen würden.
Nejsme tak daleko od civilizace, abychom neslyšeli o národních hrdinech.
Dieser Esel ist rückständig und lächerlich!
Ten osel je zpátečnický.
Was für eine Schande, wie rückständig die Leute hier sind. Ich will die Schuldigen schnellstens finden und bestrafen.
Zjistím, kdo to udělal a potrestám ho.
Das FBI um Hilfe zu bitten, wäre ein Eingeständnis an den Westen dass wir mit unserer Gerichtsmedizin und Informationstechnik viel zu rückständig sind.
Požádat o pomoc FBI znamená přiznat se před západem, že jsme pozadu jak v soudních technikách tak i ve správě informací.
Die Sonde findet würdige Kandidaten und eliminiert alle, die sie für rückständig und nicht intelligent hält.
Sonda hledá schopné kandidáty a eliminuje ty méně rozvinuté.a méně schopné.
Darum bewahren wir dieses Tor hier. Damit wir niemals widerspenstig oder rückständig wie sie werden.
Proto tu stále stojí tato brána-- aby nám připomněla, že nesmíme být tvrdohlaví a zpátečníčtí jako byli oni.
Aber jetzt seid ihr etwas rückständig. und wir wollen euch helfen.
Ale nyní jste zaostali a my vám chceme pomoci.
Wie Sie hören können, bin ich Schwede, und wir Schweden sind in Sachen Medizin etwas rückständig gegenüber euch Dänen.
jsem ze Švédska, jak slyšíte. Naše lékařství není na tak vysoké úrovni jako to vaše.
Ein Monarch, der sein Wort nicht hält, ist unzivilisiert, rückständig und undankbar.
Vládce, který nedodrží slovo, je nekulturní, neosvícený a nevděčný.
Rückständig.
Nikdy bych sem nepřišel, abych s tebou mluvil.
Zu rückständig für die reale Welt.
Příliš vzdáleni od reálného světa.

Nachrichten und Publizistik

Doch der Islam, für den sie warben, war nicht rückständig, stattdessen war sein Ziel, eine modernisierende Wirtschaftspolitik zu gestalten, die muslimische Empfindlichkeiten berücksichtigte.
Islám, který prosazovali, však nehleděl do minulosti; naopak, jeho snahou bylo vytvořit modernizační hospodářskou politiku, která by zohledňovala záležitosti, jež jsou pro muslimy citlivé.
Das ist vollkommen rückständig.
To je však nesmírně zpátečnické.
Doch tatsächlich ist die Akte Tunesiens hinsichtlich der Menschenrechte schockierend rückständig.
Záznamy o dodržování lidských práv přitom ale dokazují, že ve skutečnosti je to režim šokujícím způsobem zpátečnický.
Um die Analogie noch einmal aufzugreifen, können urbane Straßengangs nicht die politische Macht übernehmen, sie können aber dafür sorgen, dass ihr Viertel gefährlich, rückständig und trostlos bleibt.
Abychom se vrátili k předchozí analogii, městské pouliční gangy nemohou uchvátit politickou moc, ale rozhodně mohou ve svých čtvrtích udržovat pocit nebezpečí, zaostalost a ponurou náladu.

Suchen Sie vielleicht...?