Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze pro Woche Beispielsätze

Wie benutze ich pro Woche in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Je pro nemožné ti to vysvětlit.
Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären.
Tolik pro dnešní hodinu.
So viel zur heutigen Stunde.
Mohu pro Vás něco udělat?
Kann ich etwas für Sie tun?
Detroit je znám pro svůj automobilový průmysl.
Detroit ist berühmt für seine Automobilindustrie.
Jsi pro nebo proti potratu?
Bist du für oder gegen Abtreibung?
Sport je dobrý pro tvé zdraví.
Sport ist gut für deine Gesundheit.
Atomové zbraně jsou hrozbou pro celé lidstvo.
Atomwaffen sind eine Bedrohung für die ganze Menschheit.
Bylo to pro moc těžké.
Es war zu schwierig für mich.
Je ten pokoj pro vás dost velký?
Ist das Zimmer groß genug für Sie?
Pro to není žádný problém.
Für mich ist das kein Problem.
To je pro španělská vesnice.
Das sind böhmische Dörfer für mich.
Tu knihu jsem koupil pro sebe, ne mojí ženě.
Ich habe das Buch für mich selbst gekauft, nicht für meine Frau.
Toto je instituce pro psychicky nemocné pachatele.
Dies ist eine Einrichtung für psychisch kranke Straftäter.
Maďarsko zajišťuje předpoklady pro férovou hospodářskou soutěž.
Ungarn gewährleistet Voraussetzungen für einen fairen wirtschaftlichen Wettbewerb.

Filmuntertitel

Jako princ a princezna budete oba dobrý materiál pro obchod.
Eine Familie, genug zu Essen, sogar dein Leben! All das habe ich dir gegeben!
Co je pro tebe důležitější? To je to samé.
Was ist dir eigentlich wichtiger?
To je něco úplně jiného! Toto je rozkaz pro všechny piloty Nightmarů.
An alle Piloten cler Knightmares.
Lelouch používá krycí jméno Zero, aby pomstil smrt své matky a aby vytvořil dokonalý svět pro svou sestru Nanali.
Das andere sind die Schwarzen Ritter, seine Armee, um das von seinem Vater regierte britannische Reich zu vernichten. Unter dem Namen Zero beginnt Lelouch mit seinen Aktionen.
Bude uvítací párty pro Arthura!
Jetzt Ubertreibt ihr es aber.
Karen, mám tu kostýmy i pro tebe. Koukej.
Damit mdchte ich mich entschuldigen.
Do pokoje pro hosty nebo.
Selbstverstandlich.
Dokud to neudělají, budou spravedlností jen sami pro sebe.
Und solange sie das nicht tun, ist das reine Selbstgerechtigkeit. Selbstgerechtigkeit?
Pro sebe? Co je to zlo, o kterém mluví?
Was ist denn dieses Schlechte, wovon sie dauernd reden?
Je zásilka pro Nagoyu kompletní?
Ist die Lieferung fur Nagoya fertig?
Je to pro nás ohromná výhoda.
Schon ein einziger macht einen total Uberlegen.
Zero je opravdu úžasný materiál pro interview.
Das ist vortreffliches Material!
Doufám, že uděláte pro rukojmí to nejlepší.
Im Interesse der Geiseln sollten Sie schnell antworten.
Pro nás bude omezení naší budoucností.
Wir werden iiber unsere Zukunft frei entscheiden konnen.

Nachrichten und Publizistik

Chtěli lepší bydlení, vzdělání a bezplatnou zdravotní péči pro všechny.
Sie wollten bessere Wohnungen, Bildung und kostenlose Gesundheitsversorgung für alle.
Jako jeho ideologická protilátka pak sloužila sociální demokracie se svým slibem větší rovnosti a příležitostí pro všechny.
Die Sozialdemokratie mit ihrem Versprechen größerer Gleichheit und Chancen für alle diente als ideologisches Gegenmittel.
Z málokoho dnes vyzařuje velký zápal pro OSN.
Wenigen Menschen gelingt es, große Begeisterung für die UNO aufzubringen.
Inu, odjela bych na výcvik pro kosmonauty, samozřejmě!
Natürlich würde ich mich zur Kosmonautin ausbilden lassen!
Příští měsíc napíšu o tom, co vlastně výcvik pro čekatele na cestu do vesmíru zahrnuje.
Nächstes Monat werde ich dann berichten, was alles zum Training für einen Weltraumflug dazugehört.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht. Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Tento postoj ovšem nezabránil rozšíření čehosi, pro co se v některých jazycích používá německý výraz Angst, totiž úzkost.
Diese Haltung hat jedoch nicht verhindert, dass sich ein Phänomen ausbreitet, für das auch in anderen Sprachen ein deutsches Wort benutzt wird: Angst.
To znamená, že 11. září znamenalo, přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
To znamená, že 11. září znamenalo, přímo, či nepřímo, obrovský šok, a to jak pro naši psychiku, tak pro naše politické systémy.
Somit war der 11. September direkt oder indirekt ein großer Schock, sowohl psychologisch als auch für unsere politischen Systeme.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
V oblasti cel a standardů navíc pravidla WTO nejsou pro všechny stejná.
Überdies sind die WTO-Regeln nicht gleich, wenn es um Zölle und Standards geht.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Aber auch in Ermangelung internationaler Regeln, könnten die EU und die USA zwei Maßnahmen ergreifen, die sicherstellen, dass das THIP keine nachteiligen Auswirkungen für Entwicklungsländer hat.

Suchen Sie vielleicht...?

pro | Woche