Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

práh Tschechisch

Bedeutung práh Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch práh?

práh

Schwelle prkno, připevněné k podlaze u dolní hrany zavřených dveří hranice, vymezující jiné okolnosti  práh bolesti menší stupeň v řečišti, přes nějž přepadá voda

Übersetzungen práh Übersetzung

Wie übersetze ich práh aus Tschechisch?

práh Tschechisch » Deutsch

Schwelle Türschwelle Eingangsstufe Stromschnelle

Synonyme práh Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu práh?

práh Tschechisch » Tschechisch

peřej žebřík schody

Deklination práh Deklination

Wie dekliniert man práh in Tschechisch?

práh · Substantiv

+
++

Sätze práh Beispielsätze

Wie benutze ich práh in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Že se ožení, chce přenést nevěstu přes práh.
Nach der Hochzeit will er seine Braut über die Schwelle tragen.
Přenést přes práh. Niagarské vodopády. Všechny ty nesmysly.
Seit Jahren verwerfe ich das.
Och, jo. Chodil sem každé ráno a okusoval práh.
Er kam jeden Morgen und knabberte direkt vor der Tür.
Můžu? - Znám ten obyčej přenést nevěstu přes práh, ale možná bychom to nemuseli dělat.
Es ist zwar üblich, die Braut über die Schwelle zu tragen, aber vielleicht können wir darauf auch verzichten.
Mimochodem, dámy a pánové, takto nosili vaši předkové své manželky přes práh domu.
Übrigens, meine Damen, so zerrte Ihr Vorfahr seine Braut über die Schwelle.
Margot říká, že Swanna nikdy nepustila přes práh.
Margot sagt, sie hätte Swann nicht durch diese Tür hereingelassen.
Musím přenést přes práh.
Ich wollte dich über die Schwelle tragen.
Musím přenést přes práh.
Ich muss dich über die Schwelle tragen.
Uvědomujete si, že budete první muž, který překročí její práh?
Wissen Sie, dass Sie der erste Mann sind, der ihre Schwelle überschreitet?
Jakmile překročí tento práh, jsou pacienti mimo moji zodpovědnost.
Sobald sie durch diese Tür gegangen sind, gehören mir die Kranken nicht mehr.
Přes práh nepřenesu, je to nebezpečné.
Ich würde dich über die Schwelle tragen, wenn es sicher wäre.
Jestli přejdeš přes práh, zůstane sama.
Es wird dir schon was einfallen. Aber schnell, solange noch Zeit ist.
Vidíš ten práh?
Colin, sehen Sie den unteren Rand der Tür?
Pravda, nechovali se nějak zdvořile. Přiklusal zprudka k domu a hodil ho na práh.
Puma ritt an unserer Haustür vorbei und hat ihn einfach runtergeworfen.

Nachrichten und Publizistik

Stanovme celkový objem skleníkových plynů, který si můžeme dovolit vypustit, aniž bychom způsobili zvýšení průměrné teploty Země o více než dva stupně Celsia, což je práh, za nímž by změna klimatu mohla být nesmírně nebezpečná.
Man berechne die Gesamtmenge an Treibhausgasen, die wir freisetzen können, ohne dass die Durchschnittstemperatur auf der Erde um mehr als 2 Grad Celsius steigt - der Punkt, von wo ab der Klimawandel extrem gefährlich werden könnte.
U mnoha druhů korálů je tento práh vybělení obvykle jen několik stupňů Celsia nad obvyklou maximální teplotou v dané lokalitě.
Bei vielen Korallenarten liegt diese Schwelle der Ausbleichung nur ein paar Grad über der für einen bestimmten Standort üblichen Maximaltemperatur.
Snižuje se tím totiž nevyhnutelně práh jejich použití.
Weil dies zwangsläufig die Schwelle für ihren Einsatz absenkt.
Eurozóna a Japonsko se navzdory jiskřičkám naděje stále usilovně snaží překročit jednoprocentní práh ročního hospodářského růstu.
Trotz einzelner Hoffnungsschimmer kommt das Jahreswirtschaftswachstum in der Eurozone und in Japan kaum über die 1-Prozent-Hürde hinaus.
Aby se vykořenil morální hazard, systém musí mít opravnou proceduru, která umožní banku zavřít, jakmile její kapitál klesne pod minimální práh.
Um Moral Hazard auszuschließen, muss in diesem System ein Abwicklungsverfahren zur Schließung der Bank vorgesehen sein, wenn ihre Kapitalausstattung unter ein gewisses Mindestmaß fällt.
Tato zpětná vazba nemá nic společného s tím, že by poměr ročního HDP k zadlužení překročil určitý práh, pokud tomu ovšem nevěří ti, kdo k této vazbě přispívají.
Dieses Feedback hat nichts damit zu tun, dass die Verschuldungsquote im Verhältnis zum Bruttoinlandsprodukt irgendeinen Schwellenwert überschritten hat, es sei denn, alle, die an diesem Feedback beteiligt sind, glauben an die Quote.
Navíc by stačila neuvěřitelně malá částka - přibližně 15 amerických centů denně od každého dospělého občana v bohatém světě -, aby se všichni lidé dostali alespoň na práh chudoby, který činí jeden dolar denně.
Und es wäre nur eine erstaunlich niedrige Summe nötig, jeden Armen zumindest über die Elendsschwelle von einem Dollar pro Tag zu bringen - etwa 12 Eurocents pro Tag von jedem Erwachsenen in der reichen Welt.
Umožnit Severní Koreji, aby překročila jaderný práh, bylo chybou; svět by neměl udělat tutéž chybu znovu.
Die Welt hat einen Fehler gemacht, als sie es Nordkorea gestattete, die Schwelle hin zu Nuklearwaffen zu überschreiten; das sollte nicht noch einmal passieren.
Přitom argumentuje tím, že EU již překročila integrační práh, za nímž se členské země EU nemohou chovat nezávisle.
Entscheidend ist für sie, dass die EU zu groß ist, als dass ihre Mitglieder unabhängig voneinander agieren können.
Práh nezaměstnanosti navázaný na dopředu avizované řízení lze chápat jako zadní vrátka, jimiž lze přidat druhý cíl.
Der Schwellenwert der Arbeitslosenquote, verknüpft mit dem Niedrigzinsversprechen, kann als Hinzufügen eines zweiten Ziels durch die Hintertür gesehen werden.
Přesto jsme tento historický kompromis udělali, protože jsme věřili, že nás to dovede na práh svobody.
Dennoch gingen wir diesen historischen Kompromiss ein, da wir glaubten, dass uns dies an die Schwelle zur Freiheit bringen würde.
Zranitelnost existuje i na úrovních, které vysoce přesahují práh chudoby stanovený Světovou bankou na 1,25 dolaru na den, a to zejména s ohledem na stoupající nejistotu pracovního místa a nedostatečnou sociální ochranu v celém světě.
Auch auf einem Verdienstniveau, das weit über der Armutsgrenze der Weltbank von 1,25 Dollar pro Tag liegt, sind die Menschen gefährdet, vor allem angesichts der weltweit ansteigenden Unsicherheit auf dem Arbeitsmarkt und des unzureichenden Sozialschutzes.
Žádný takový práh však neexistuje.
Doch gibt es diese Schwelle gar nicht.
Rodiče všude na světě se oprávněně obávali, že poliovirus překročí jako mor práh jejich domu, zasáhne jejich dítě a způsobí mu ochrnutí během několika hodin nebo v horším případě smrt během několika dnů.
Aus gutem Grund hatten Eltern in aller Welt Angst, dass der Poliovirus - wie eine Plage - vor ihrer Tür stehen, ein Kind befallen und innerhalb von Stunden oder Tagen irreversible Lähmungen oder, schlimmer noch, den Tod verursachen konnte.

Suchen Sie vielleicht...?