podléhající Tschechisch
Synonyme podléhající Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu podléhající?
podléhající Tschechisch » Tschechisch
Deklination podléhající Deklination
Wie dekliniert man podléhající in Tschechisch?
podléhající · Adjektiv
Singular podléhající
Maskulinum, belebt podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhajícího
Dativ komu? čemu? k podléhajícímu
Akkusativ koho? co? pro podléhajícího
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhajícím
Instrumental kým? čím? s podléhajícím
Maskulinum, unbelebt podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhajícího
Dativ komu? čemu? k podléhajícímu
Akkusativ koho? co? pro podléhající
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhajícím
Instrumental kým? čím? s podléhajícím
Femininum podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhající
Dativ komu? čemu? k podléhající
Akkusativ koho? co? pro podléhající
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhající
Instrumental kým? čím? s podléhající
Neutrum podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhajícího
Dativ komu? čemu? k podléhajícímu
Akkusativ koho? co? pro podléhající
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhajícím
Instrumental kým? čím? s podléhajícím
Plural podléhající
Maskulinum, belebt podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhajících
Dativ komu? čemu? k podléhajícím
Akkusativ koho? co? pro podléhající
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhajících
Instrumental kým? čím? s podléhajícími
Maskulinum, unbelebt podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhajících
Dativ komu? čemu? k podléhajícím
Akkusativ koho? co? pro podléhající
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhajících
Instrumental kým? čím? s podléhajícími
Femininum podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhajících
Dativ komu? čemu? k podléhajícím
Akkusativ koho? co? pro podléhající
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhajících
Instrumental kým? čím? s podléhajícíma s podléhajícími
Neutrum podléhající
Nominativ kdo? co? podléhající
Genitiv koho? čeho? bez podléhajících
Dativ komu? čemu? k podléhajícím
Akkusativ koho? co? pro podléhající
Vokativ podléhající!
Lokativ o kom? o čem? o podléhajících
Instrumental kým? čím? s podléhajícíma s podléhajícími
Sätze podléhající Beispielsätze
Wie benutze ich podléhající in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Pokud máte náklad z Hurona, byly v něm také nějaké léky rychle podléhající zkáze, které nutně potřebujeme.
Falls Sie die Fracht der Huron besitzen, darin befand sich verderbliche Arznei, die wir dringend benötigen.
Já ti tady nabízim sebe, podléhající tvým prohnaným kouzlům, a ty mi tu začneš nadávat do děvek.
Danke für die freundliche Anteilnahme.
Vše ostatní podléhající utajení stupně 4 nebo výše zajistěte také.
Alles auf Stufe 4 und darüber sollte ebenfalls gesichert werden.
Přestože jste vstoupila do Flotily jste stále Vulkánkou. podléhající našim zákonům.
Sie sind zwar bei der Sternenflotte, aber Sie sind auch noch Vulkanierin. Und unterliegen unseren Gesetzen.
Lepkavý, nezdravý, a rychle podléhající zkáze!
Klebrig, ungesund, und sehr vergänglich.
Považujte se za podléhající uzávěře.
Betrachten Sie sich als eingeschlossen.
A já jsem státní zaměstnanec, podléhající náhodným testům na drogy.
Und ich bin Staatsdiener, der zufällig auf Drogen getestet wird.
Televize FOX zakazuje vysílání detailního návodu pro ilegální stahování majetku podléhající autorskému právu.
Der Sender FOX verbietet die Übertragung von Anleitungen zum illegalen Download von urheberrechtlich geschütztem Eigentum.
V krytí nebo ne, vynesl jste informaci podléhající utajení.
Undercover oder nicht, Sie haben geheime Informationen durchsickern lassen.
A poslední věc, kterou kdy uvidíš, je tvé milované město, podléhající nákaze a smrti.
Und das letzte, das du sehen wirst ist, wie deine geliebte Stadt Krankheit und Tod erliegt.
Nebo je to další věc podléhající utajení?
Oder ist das auch Top Secret?
Byl právníkem v Bagdádu, podléhající ministerstvu spravedlnosti.
Er war Anwalt in Bagdad, der für das Justizministerium arbeitete.
Nachrichten und Publizistik
Nejzjevněji potřebná je korekce názoru, že minimálně řízené a regulované trhy jsou jak stabilnější, tak dynamičtější než trhy podléhající rozsáhlé vládní intervenci.
Die Ansicht, die am offensichtlichsten berichtigt werden muss, ist die, dass minimal gesteuerte und regulierte Märkte sowohl stabiler als auch dynamischer sind als die, die stark vom Staat reguliert werden.
Řekové a další země podléhající zvláštním opatřením už ztratily přístup na velkoobchodní trhy a závisejí téměř výhradně na Evropské centrální bance.
Die Griechen und die anderen Länder, die besonderen Maßnahmen unterworfen sind, sind ohnehin schon von den Wholesale-Märkten ausgeschlossen und fast vollständig auf die Liquiditätsversorgung der Europäischen Zentralbank angewiesen.
Vize EU o kapitalistické ekonomice spoutané sociálním pokrokem a podléhající spíše regulaci než volné ruce trhu získává na vlivu.
Die EU-Vision einer gezähmten kapitalistischen Ökonomie, die sozialen Fortschritt bringt und - statt Laissez-faire -verschiedenen Regulierungen unterliegt, gewinnt an Einfluss.
Další stěžejní inovací je vývoj Evropského stabilizačního mechanismu, který je, podobně jako Mezinárodní měnový fond, schopen uskutečňovat obří finanční záchrany, podléhající podmínkám.
Eine weitere wichtige Innovation war die Entwicklung des Europäischen Stabilisierungsmechanismus, der ebenso wie der Internationale Währungsfonds die Möglichkeit besitzt, unter bestimmten Bedingungen umfassende finanzielle Rettungsaktionen durchzuführen.
Existovala by jasná pravidla a rozhodovací mechanismy pro obě skupiny zemí, podléhající demokratickému hlasování ve dvouvrstevném Evropském parlamentu.
Es gäbe klare Regeln und Entscheidungsmechanismen für beide Gruppen von Ländern geben, die den Voten eines zweistufigen Europäischen Parlaments unterlägen.
Je to chytrý, pragmatický a vyrovnaný přístup podléhající kontrole a ověřování.
Es handelt sich um einen klugen, pragmatischen und ausgewogenen Ansatz, der an Auflagen zur Überwachung und Überprüfung gebunden ist.