Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

počin Tschechisch

Bedeutung počin Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch počin?

počin

netriviální skutek  Mezi významné počiny Baremovy osnabrücké skupiny patří vydávání tzv. Principů evropského práva se zaměřením na konkrétní oblasti závazkového práva. řidč. podnět tech. pochod, kterým se přivádí výbušnina k detonaci

Deklination počin Deklination

Wie dekliniert man počin in Tschechisch?

počin · Substantiv

+
++

Sätze počin Beispielsätze

Wie benutze ich počin in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pokud ano a podělila by se o to s námi, tak by to znamenalo největší zpravodajsky počin desetiletí.
Wenn sie den hatte und den mit uns geteilt hätte, dann wäre das der größte nachrichtendienstliche Coup der letzten 10 Jahre geworden.
Tento počin je celý v duchu Charlese Darwina pomáhá nám pochopit původ našeho druhu.
Ein Unternehmen ganz im Geist von Charles Darwin, dass uns hilft, den Ursprung unserer Spezies zu verstehen.
Maskované jako vlastenecký počin politiků, příliš starých a zbabělých, aby se jich zúčastnili sami.
Getarnt als patriotische Taten von Politikern, die zu alt und zu feige sind, selbst teilzunehmen.
Může to být přirozený, pikantní počin.
Quatsch. Sex macht Spaß.
Ale můj největší počin je zde.
Aber das hier ist meine größte Leistung.
Holman Hardt byl pětkrát hospitalizován, pro nervové zhroucení, a pokaždé ho doprovázel významný meteorologický počin.
Holman Hardt war fünf Mal wegen nervlicher Erschöpfung im Krankenhaus, jedes Mal kam es zu extremen Witterungserscheinungen.
To je docela slušný inženýrský počin.
Tolle Leistung.
Chápej, za týden lidé budou hlasovat. zda pro nebo proti, ale co tady děláme je šlechetný počin. Nebo šance změnit způsob, jakým tato země bojuje se zločinem.
Kommende Woche entscheidet das Volk. ob das, was wir hier getan haben, bloß ein gut gemeinter Versuch war. oder die Chance auf einen Umbruch.
Počin srovnatelný se Sixtinskou kaplí.
Sie können mit der Sixtinischen Kapelle mithalten.
Nemají ani prostředky ani dost pracovníků na takový počin.
Sie haben weder die Geldmittel noch die Kapazität für ein solches Unternehmen.
Ta loupež byla můj třetí počin.
Dieser Raubüberfall war mein dritter.
Nejsprávnější počin.
Ein rechtschaffenes Unternehmen.
Není to umělecký počin, je to test odolnosti. Pokus o posunutí hranice lidských možností.
Es ist keine Kunststücksdarbietung, sondern pures Durchhaltevermögen, ein Versuch, die Grenzen des Menschenmöglichen zu erweitern.
Chci udělat velký divadelní počin.
Ich möchte ein gewaltiges Theaterstück entwickeln.

Nachrichten und Publizistik

A také je to bohatý a originální literární počin, který zpochybňuje dnešní konzumní etiku.
Das Buch ist ein reichhaltiges und originelles literarisches Meisterwerk, eine Herausforderung für die heutige Ethik des Konsumdenkens.
To je Arafatův poslední počin.
Es ist Arafats letztes Hurra.
Tento evropský počin je ohromný.
Das europäische Projekt ist immens.
Dostat opici do vesmíru možná nebyl nejvíce vzrušující počin, ale vláda za něj zaplatila, a tak se realizoval.
Ein Affe im Weltraum mag keine besonders aufregende Tatsache sein, aber die Regierung gab Geld dafür, also geschah es.
Tyto časopisy hledaly nejlepší badatelský počin rozhozením široké sítě a při hodnocení myšlenek se spoléhaly na přední odborníky.
Diese Zeitschriften warfen ein weites Netz nach der besten Forschung aus und verließen sich auf führende Experten, um die ihnen vorgelegten Ideen zu bewerten.
Asi nejlepší cestou, jak změnit způsob chovu hospodářských zvířat je tlak na hlavní potravinářské podniky - počin, kterého by nejefektivněji mohli dosáhnout konzumenti.
Aber möglicherweise ließe sich ein Wandel in der Aufzucht von Nutztieren am besten bewirken, indem Druck auf die großen Lebensmittelkonzerne ausgeübt wird - ein Kraftakt, der sich am wirkungsvollsten von den Verbrauchern vollbringen ließe.
pouhé sestavení seznamu hostů by byl velký diplomatický počin. Nutné je pozvat Turecko, Egypt, Saúdskou Arábii a Irák.
Schon allein die Ausarbeitung der Gästeliste wäre eine diplomatische Meisterleistung. Natürlich müsste man die Türkei, Ägypten, Saudi Arabien und den Irak einladen.
Přechod z jednoho modelu na druhý je sám o sobě významný počin, natož jde-li o diplomacii a otázky bezpečnosti.
Paradigmatisch Veränderungen, insbesondere solche der Diplomatie und in Sicherheitsangelegenheiten, sind von Grundaus ein gewaltiges Unternehmen.
Takový počin by si získal zpět skeptické občany s větší pravděpodobností než jakákoliv a jakkoliv dobře naplánovaná informační kampaň.
So gewinnt man skeptische Bürger wahrscheinlich eher zurück als mit irgendwelchen, noch so gut gemachten Informationskampagnen.
Eurozóna, vzniklá zprvu jako oblast volného obchodu, se skládá ze 17 zemí. Propojení 17 různorodých ekonomik, kultur a institucí byl monumentální počin, obtěžkaný rizikem.
Die ursprünglich als Freihandelszone gegründete Eurozone besteht aus 17 Ländern; 17 ganz verschiedene Volkswirtschaften, Kulturen und Institutionen miteinander zu verketten war ein monumentales Unterfangen voller Risiken.

Suchen Sie vielleicht...?