Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

plump Deutsch

Übersetzungen plump ins Tschechische

Wie sagt man plump auf Tschechisch?

Sätze plump ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich plump nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sie war einmal sehr plump.
Kdysi tak hezká nebyla.
Irgendwie Furcht erregend, aber sie sind plump und fliegen nicht weg.
Jsou dost plaší a těžcí, a dostat je do vzduchu není jen tak.
Ich hatte gehofft, Sie wären nicht so plump.
Doufala jsem, že nebudete tak přímočarý.
Na ja, wenn man nicht viel Zeit hat, muss man wohl plump sein.
Když člověk tak málo času, tak musí být přímočarý.
Ihre Aufzeichnungen sind plump und zeitraubend.
Jejich způsob skladování záznamů je časově náročný a nedopracovaný.
Natürlich nicht so plump.
Jako traktát z mafiánského kodexu.
Ich war ziemlich hässlich und plump. Darauf wurde ich ständig hingewiesen.
Byla jsem ošklivá a neohrabaná a ona mi to nikdy neopomněla zdůraznit.
Nicht so plump und so ungenau wie Blaster-Feuerwaffen.
Ne tak nemotorná jako blaster.
Das ist eine Provokation, so plump.
Je to provokace. Je to ubohé.
Einige Leute meinen, dass eure Komik ziemlich plump ist, was sagt ihr dazu?
Lidé říkali že váš humor je primitivní. Jak na to reagujete?
Ihre Informationsspeicherung ist plump und zeitintensiv.
Jejich metoda ukládání informací je primitivní. a trvalo nám to dlouho.
Ich dachte, das damalige Brückendesign wäre plump, unhandlich.
Čekal bych, že konstrukce z této doby bude neohrabaná a těžkopádná.
Sie können zu lässig sein. oder zu plump-vertraulich.
Můžete být nenucený. Můžete být také příliž horlivý.
Bist du zurückgeblieben oder nur dumm? - Seht, ich bin Forrest Plump.
No jo, on je Forrest Gump.

Nachrichten und Publizistik

Diese Anwendungsmöglichkeiten der konventionellen Biotechnologie, oder Gentechnik, sind imposante wissenschaftliche, technologische, wirtschaftliche und humanitäre Erfolge. Aber ihre Methoden waren relativ plump.
Tato využití konvenčních biotechnologií či genetického inženýrství představují monumentální vědecký, technologický, obchodní a humanitární úspěch.
Sanktionen sind allerdings auch plump, kostspielig und oft unwirksam.
Jenomže sankce často nejsou tím nejvhodnějsím řesením, bývají nákladné a navíc často i neúčinné.
Blatter ist nicht ganz so plump wie Havelange.
Blatter není tak neomalený jako Havelange.
Deutschland ist hier beileibe nicht der Alleinschuldige, denn die amerikanische Irak-Diplomatie war vielfach plump und bombastisch.
Německo tu není jediným viníkem, neboť americká diplomacie ohledně Iráku byla často netaktní a bombastická.
Solschenizyns Vorschlag ist zwar plump, aber in grundlegender Weise doch richtig.
Solženicynův návrh je syrový, ale v jakémsi základním smyslu správný.
Um plump zu fragen: Ist von Gewicht, dass die Kommunistische Partei Chinas Millionen und Abermillionen Menschen umgebracht, die Umwelt geschädigt und Chinas traditionelle Kultur tief greifend verwundet hat?
Řekněme to na rovinu: stojí vůbec za zmínku, že Čínská komunistická strana dala zavraždit miliony a miliony lidí, zničila životní prostředí a hluboce ublížila čínské tradiční kultuře?
Deren Förderung der amerikanischen Militärmacht als dem starken Arm der Demokratie mag töricht, plump, arrogant, ignorant, naiv und zutiefst gefährlich gewesen sein, doch war sie unbestreitbar idealistisch.
Jejich prosazování americké vojenské síly jakožto pěsti demokracie bylo možná pomýlené, hrubé, arogantní, nevědomé, naivní a hluboce nebezpečné, ale zároveň bylo nesporně idealistické.

Suchen Sie vielleicht...?