PERFEKTIVES VERB
přiblížit
IMPERFEKTIVES VERB
přibližovat
přiblížit Tschechisch
Bedeutung přiblížit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch přiblížit?
přiblížit
Übersetzungen přiblížit Übersetzung
Wie übersetze ich přiblížit aus Tschechisch?
Konjugation přiblížit Konjugation
Wie konjugiert man přiblížit in Tschechisch?
přiblížit · Verb
Futur já přiblížím
Singular
1. Person já přiblížím
2. Person ty přiblížíš
3. Person on/ona/ono přiblíží
Plural
1. Person my přiblížíme
2. Person vy přiblížíte
3. Person oni/ony/ona přiblíží
Sie-Anrede
2. Person vy přiblížíte
Vergangenheit já jsem přiblížil
Maskulinum, belebt já jsem přiblížil
Singular
1. Person já jsem přiblížil · přiblížil jsem
2. Person ty jsi přiblížil · přiblížil jsi tys přiblížil · přiblížils
3. Person on přiblížil
Plural
1. Person my jsme přiblížili · přiblížili jsme
2. Person vy jste přiblížili · přiblížili jste
3. Person oni přiblížili
Sie-Anrede
2. Person vy jste přiblížil · přiblížil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem přiblížil
Singular
1. Person já jsem přiblížil · přiblížil jsem
2. Person ty jsi přiblížil · přiblížil jsi tys přiblížil · přiblížils
3. Person on přiblížil
Plural
1. Person my jsme přiblížily · přiblížily jsme
2. Person vy jste přiblížily · přiblížily jste
3. Person ony přiblížily
Sie-Anrede
2. Person vy jste přiblížil · přiblížil jste
Femininum já jsem přiblížila
Singular
1. Person já jsem přiblížila · přiblížila jsem
2. Person ty jsi přiblížila · přiblížila jsi tys přiblížila · přiblížilas
3. Person ona přiblížila
Plural
1. Person my jsme přiblížily · přiblížily jsme
2. Person vy jste přiblížily · přiblížily jste
3. Person ony přiblížily
Sie-Anrede
2. Person vy jste přiblížila · přiblížila jste
Neutrum já jsem přiblížilo
Singular
1. Person já jsem přiblížilo · přiblížilo jsem
2. Person ty jsi přiblížilo · přiblížilo jsi tys přiblížilo · přiblížilos
3. Person ono přiblížilo
Plural
1. Person my jsme přiblížila · přiblížila jsme
2. Person vy jste přiblížila · přiblížila jste
3. Person ona přiblížila
Sie-Anrede
2. Person vy jste přiblížilo · přiblížilo jste
Konjuktiv já bych přiblížil
Maskulinum, belebt já bych přiblížil
Singular
1. Person já bych přiblížil · přiblížil bych
2. Person ty bys přiblížil · přiblížil bys
3. Person on by přiblížil · přiblížil by
Plural
1. Person my bychom přiblížili · přiblížili bychom
2. Person vy byste přiblížili · přiblížili byste
3. Person oni by přiblížili · přiblížili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přiblížil · přiblížil byste
Maskulinum, unbelebt já bych přiblížil
Singular
1. Person já bych přiblížil · přiblížil bych
2. Person ty bys přiblížil · přiblížil bys
3. Person on by přiblížil · přiblížil by
Plural
1. Person my bychom přiblížily · přiblížily bychom
2. Person vy byste přiblížily · přiblížily byste
3. Person ony by přiblížily · přiblížily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přiblížil · přiblížil byste
Femininum já bych přiblížila
Singular
1. Person já bych přiblížila · přiblížila bych
2. Person ty bys přiblížila · přiblížila bys
3. Person ona by přiblížila · přiblížila by
Plural
1. Person my bychom přiblížily · přiblížily bychom
2. Person vy byste přiblížily · přiblížily byste
3. Person ony by přiblížily · přiblížily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přiblížila · přiblížila byste
Neutrum já bych přiblížilo
Singular
1. Person já bych přiblížilo · přiblížilo bych
2. Person ty bys přiblížilo · přiblížilo bys
3. Person ono by přiblížilo · přiblížilo by
Plural
1. Person my bychom přiblížila · přiblížila bychom
2. Person vy byste přiblížila · přiblížila byste
3. Person ona by přiblížila · přiblížila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste přiblížilo · přiblížilo byste
Imperativ přibliž!
ty přibliž!
my přibližme!
vy přibližte!
Sätze přiblížit Beispielsätze
Wie benutze ich přiblížit in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Tom potlačil touhu, přiblížit se tváří k Marii a políbit jí.
Tom unterdrückte sein Verlangen, sich Maria mit dem Gesicht zu nähern und ihr einen Kuss zu geben.
Filmuntertitel
Myslíš, že z toho budu mít nějaké zadostiučinění, ale nebudu, protože nic. Žádný rozsudek, žádný trest, ani pomsta se nemůže ani přiblížit k odčinění toho, co jsi udělal.
Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Je mým štěstím už to, že se k Anne Schuylerové můžu jen přiblížit.
Ich bin ein glücklicher Kerl, dass ich überhaupt Anne Schuyler nahe bin.
Nesmím se k němu přiblížit.
Ich darf nicht in seine Nähe.
Rozhlas a letadla nás měly přiblížit.
Flugzeuge und Radio bringen uns näher.
Vím jen, že nevycházel neozbrojen a že vždy před spaním. pokryl podlahu okolo postele novinami, aby se k němu nikdo nemohl tiše přiblížit.
Nachts legte er zerknitterte Zeitungen um sein Bett, damit keiner hineinschleichen konnte.
Přiblížit, ne více než tři míle.
Folgen Sie, aber kommen Sie nichl näher als 3 Meilen.
Chtějí se přiblížit k naší lodi.
Sie haben beigedreht und lassen ein Boot ab.
Nedovolte jim přiblížit se!
Lassen Sie sie nicht her.
Zkus se k ní přiblížit proti větru.
N: Aher dich ihnen gegen den Wind.
Nevím, ale rozhodně na to nesahejte. Nikdo se k tomu nesmí přiblížit.
Keine Ahnung, aber lassen Sie niemanden in die Nähe.
Hledám způsob, jak se vám přiblížit.
Ich suche einen Weg, Sie zu gewinnen.
Miřte tou zbraní na talíř, aby se nemohl přiblížit.
Halten Sie die Waffe weiterhin nach oben.
Nesmíš se k tomu přiblížit!
Geh nicht so nah ran!
Můžeme se přiblížit.
Wir sind bereit.
Nachrichten und Publizistik
Politické a právní reformy v Turecku byly v posledních letech pozoruhodně dalekosáhlé, neboť je zjevně poháněla touha Turků přiblížit se k EU.
Die politischen und rechtlichen Reformen der letzten Jahre in der Türkei waren außerordentlich weit reichend, da sie eindeutig vom Wunsch der Türken getragen waren, näher an die EU zu rücken.
Budou se celosvětově zvyšovat životní úrovně, až dnešní chudé země udělají skok k moderním technologiím s cílem přiblížit se bohatším zemím?
Wird der Lebensstandard weltweit steigen, wenn die heutigen armen Länder Schritte in der technologischen Entwicklung überspringen und so zu den reicheren Ländern aufschließen?
S podporou GAVI je v našich silách zdvojnásobit do roku 2020 počet imunizovaných dětí, přiblížit se celkovému počtu jedné miliardy a zabránit ode dneška do tohoto data více než pěti milionům úmrtí.
Mit der Unterstützung der GAVI Alliance ist die Chance zum Greifen nah, die Zahl der bis 2020 geimpften Kinder auf annähernd eine Milliarde zu verdoppeln und zwischen heute und 2020 den Tod von fünf Millionen Menschen zu verhindern.
Začnou-li být hospodářské neduhy chronické a zaměstnanost a mzdy se brzy nezvýší, mohou se populistické strany přiblížit k moci i v dalších evropských zemích.
Sollte die wirtschaftliche Misere chronische Ausmaße annehmen und Beschäftigung sowie Löhne nicht bald steigen, könnten populistische Parteien in vielen europäischen Ländern nach der Macht greifen.
Summit v Heiligendammu může naplnit závazky učiněné předloni v Gleneagles a přiblížit svět k udržitelnější budoucnosti.
Das Treffen in Heiligendamm kann die Verpflichtungen, die vor zwei Jahren in Gleneagles eingegangen wurden, weiterentwickeln und die Welt einer nachhaltigeren Zukunft näher bringen.
Ty pravděpodobně zamíří po celém světě k nule - ve Spojených státech a v Japonsku tam už jsou, přičemž Velká Británie a eurozóna se nakonec rozhodnou značně se k této úrovni přiblížit.
Die Leitzinsen werden sich weltweit wahrscheinlich gegen Null bewegen. In den Vereinigten Staaten und Japan sind sie dort bereits angekommen und Großbritannien und die Eurozone werden sich letztlich auch entschließen, ein gutes Stück des Weges mitzugehen.
Mohli bychom se však snažit tomuto ideálu se přiblížit.
Allerdings könnten wir versuchen, uns diesem Ideal anzunähern.
Přirozenou odpovědí na tuto otázku je Mexiko více přiblížit ve všech hospodářských směrech modelu Spojených států.
Die offensichtliche Lösung besteht darin, Mexiko in allen ökonomischen Belangen den USA noch stärker als bisher anzugleichen.
Jak se zdá, Mexičané věří, že by se za několik desítek let mohli přiblížit americké životní úrovni.
Die Mexikaner scheinen zu glauben, dass sie in ein paar Jahrzehnten an den US-amerikanischen Lebensstandard herankommen könnten.
Naše země však přesto musí rok od roku zvyšovat své vojenské výdaje, aby se mohla přiblížit ke standardům vyžadovaným od členů Aliance.
Dennoch muss das Land jetzt, Jahr für Jahr, seine militärischen Ausgaben erhöhen, um damit zu beginnen, sich den NATO-Standards anzunähern.
Vroucně doufám, že hospodářské oživení Japonska a jeho příslib větší globální i regionální prosperity pomůže takový svět přiblížit.
Ich hoffe inständig, dass Japans wirtschaftliche Wiederbelebung mit ihrem Versprechen für gesteigerten globalen und regionalen Wohlstand uns einer solchen Welt näher bringt.
Využitím nových technologií, dnes široce dostupných za přijatelné ceny, se země konečně mohou přiblížit dlouhodobé energetické bezpečnosti a vzdálit se inherentní volatilitě ropných trhů.
Durch die Nutzung neuer Technologien, die inzwischen weithin zu erschwinglichen Preisen verfügbar sind, können Länder endlich den Weg hin zu langfristiger Energieversorgungssicherheit und weg von der Volatilität der Erdölmärkte beschreiten.
To, co teď potřebujeme, je mezinárodní společenství, které Guatemale pomůže přiblížit se k lepší, spravedlivější budoucnosti.
Wir brauchen eine internationale Gemeinschaft, die Guatemala weiter in Richtung einer besseren, gerechteren Zukunft bewegt.
NATO ovšem koná rovněž proto, že některé evropské země chtějí Washingtonu dokázat, že umí na poli bezpečnosti přiložit ruku k dílu, třebaže se odmítají přiblížit válce v Iráku.
Aber die NATO greift auch ein, weil manche europäische Länder Washington beweisen möchten, dass auch sie ihren Beitrag in Sicherheitsfragen leisten, auch wenn sie sich weigern, beim Krieg im Irak mitzugehen.