ADJEKTIV
opodstatněný
KOMPARATIV
opodstatněnější
SUPERLATIV
nejopodstatněnější
opodstatněný Tschechisch
Übersetzungen opodstatněný Übersetzung
Wie übersetze ich opodstatněný aus Tschechisch?
Synonyme opodstatněný Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu opodstatněný?
Deklination opodstatněný Deklination
Wie dekliniert man opodstatněný in Tschechisch?
opodstatněný · Adjektiv
Singular opodstatněný
Maskulinum, belebt opodstatněný
Nominativ kdo? co? opodstatněný
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněného
Dativ komu? čemu? k opodstatněnému
Akkusativ koho? co? pro opodstatněného
Vokativ opodstatněný!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněném
Instrumental kým? čím? s opodstatněným
Maskulinum, unbelebt opodstatněný
Nominativ kdo? co? opodstatněný
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněného
Dativ komu? čemu? k opodstatněnému
Akkusativ koho? co? pro opodstatněný
Vokativ opodstatněný!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněném
Instrumental kým? čím? s opodstatněným
Femininum opodstatněná
Nominativ kdo? co? opodstatněná
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněné
Dativ komu? čemu? k opodstatněné
Akkusativ koho? co? pro opodstatněnou
Vokativ opodstatněná!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněné
Instrumental kým? čím? s opodstatněnou
Neutrum opodstatněné
Nominativ kdo? co? opodstatněné
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněného
Dativ komu? čemu? k opodstatněnému
Akkusativ koho? co? pro opodstatněné
Vokativ opodstatněné!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněném
Instrumental kým? čím? s opodstatněným
Plural opodstatnění
Maskulinum, belebt opodstatnění
Nominativ kdo? co? opodstatnění
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněných
Dativ komu? čemu? k opodstatněným
Akkusativ koho? co? pro opodstatněné
Vokativ opodstatnění!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněných
Instrumental kým? čím? s opodstatněnými
Maskulinum, unbelebt opodstatněné
Nominativ kdo? co? opodstatněné
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněných
Dativ komu? čemu? k opodstatněným
Akkusativ koho? co? pro opodstatněné
Vokativ opodstatněné!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněných
Instrumental kým? čím? s opodstatněnými
Femininum opodstatněné
Nominativ kdo? co? opodstatněné
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněných
Dativ komu? čemu? k opodstatněným
Akkusativ koho? co? pro opodstatněné
Vokativ opodstatněné!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněných
Instrumental kým? čím? s opodstatněnými s opodstatněnýma
Neutrum opodstatněná
Nominativ kdo? co? opodstatněná
Genitiv koho? čeho? bez opodstatněných
Dativ komu? čemu? k opodstatněným
Akkusativ koho? co? pro opodstatněná
Vokativ opodstatněná!
Lokativ o kom? o čem? o opodstatněných
Instrumental kým? čím? s opodstatněnými s opodstatněnýma
Sätze opodstatněný Beispielsätze
Wie benutze ich opodstatněný in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Na druhé straně, Leightnův postoj je opodstatněný.
Andererseits hat Leighton nicht Unrecht.
Mám tedy za úkol dokázat, že projekt Akta X není opodstatněný?
Soll ich Agent Mulder etwa überwachen, Sir?
Váš obdiv je opodstatněný, ale jsem jen pouhý služebník.
Eure Bewunderung ist berechtigt, doch ich bin bloß ein Diener.
V potaz vládního popření jakéhokoliv válečného syndromu bych řekla, že je to celkem opodstatněný důvod, proč začít vyšetřování.
Da die Regierung das Golfkrieg- Syndrom stets ableugnet,...liegt ein guter Grund vor, unsere Ermittlungen zu sabotieren.
Každý jeho projev je opodstatněný.
Wenn die Umstände stimmen, kann jedes Symptom hervorgerufen werden.
Můj organizmus je nesmírně citlivý. Každý jeho projev je opodstatněný.
Wenn die Umstände stimmen, kann jedes Symptom hervorgerufen werden.
Ten strach je opodstatněný.
Leider sind Ihre Befürchtungen gerechtfertigt.
Nebo bychom se mohli bavit tady o Jackovi. Který má velmi opodstatněný, skutečný problém.
Oder wir könnten über Jack hier sprechen, der ein sehr ausgeprägtes Problem hat.
Kdybych měla opodstatněný názor.
Wenn ich eine berechtigte Meinung habe.
Nevyzradila žádné důvěrné informace a měla opodstatněný lékařský důvod se zeptat na vaše hodiny zahradní architektury.
Sie hat keine Vertraulichkeiten offenbart und sie hatte berechtigte medizinische Gründe sich über ihre Landschaftsgärtnereiunterricht zu informieren.
Je to docela opodstatněný sen.
Ich hatte meine noch nicht, aber du hattest deinen Wunsch.
Zapomínáš, jaký je každý můj den, jak se o tebe bojím a jak se ukázalo, že je ten strach opodstatněný?
Ich möchte, dass du dich schützt! Und dass ich mir keine Sorgen machen muss!
Jde tu o opodstatněný stav nouze.
Das ist ein legitimer medizinischer Notfall.
Je to opodstatněný fakt.
Das ist ein gutes Argument.
Nachrichten und Publizistik
Jelikož velká část silných poválečných ročníků půjde v Německu během nadcházející dekády do penze, země má opodstatněný důvod šetřit.
Zumal ein Großteil seiner geburtenstarken Jahrgänge in den nächsten zehn Jahren in Rente gehen wird, hat Deutschland einen triftigen Grund zum Sparen.