Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nyní Tschechisch

Bedeutung nyní Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch nyní?

nyní

jetzt, nun, derzeit, zurzeit v tuto chvíli

Übersetzungen nyní Übersetzung

Wie übersetze ich nyní aus Tschechisch?

Synonyme nyní Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nyní?

Sätze nyní Beispielsätze

Wie benutze ich nyní in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Nyní musím odejít.
Ich muss nun weggehen.
Máme nyní nedostatek zaměstnanců.
Wir haben jetzt zu wenig Personal.

Filmuntertitel

Nadporučíku Kururugi, nyní ti vysvětlím tvou misi.
Warrant Officer Kururugi.
A nyní pronese několik slov náš milovaný Vládce, devadesátý osmý král Svaté říše Britské.
Old traditions they will abide Seine Hoheit, der 98. Konig des Heiligen Britannischen Reiches wird nun eine Rede halten!
Tato škola je nyní pod velením Řádu černých rytířů!
Nehmt die Waffen runter!
Byl jsem tehdy na dně, ale myslím, že nyní budu méně zmatený.
Ich war durcheinander, aber das wird ab jetzt nicht mehr so sein.
Vím, že ti Meyeristé v těžkém období pomohli a nyní Hnutí potřebuje něco na oplátku.
Aber der Meyerismus hat dir in einer schwierigen Phase geholfen. Und jetzt braucht die Bewegung etwas von dir.
Zatímco ředitel, nyní pod dohledem, spí ve své vile.
Während der Direktor jetzt unter Beobachtung gestellt in seiner Villa schläft.
Vstupme nyní, Léta Páně 1488, za kouzelnicí do jejího podzemního obydlí.
Wir gehen jetzt in das unterirdische Heim einer Zauberin im Jahre des Herrn 1488.
Objasníme nyní soud s čarodějnicemi odehrávající se v době, kdy papež poslal inkvizitory na cestu po Německu.
Ich will jetzt eine Verhandlung wegen Hexerei vom Anfang bis zum Ende darstellen, die stattfand als der Papst reisende Inquisitoren nach Deutschland sendete.
Nyní tedy v zakletém domě tiskaře Jespera zůstávají pouze dvě osoby.
Also sind nur noch zwei Personen übrig im Spukhaus von Jesper dem Drucker.
Je patrný nějaký rozdíl mezi kouzelnicí a jejím zákazníkem tehdy a nyní?
Gibt es einen großen Unterschied zwischen der Zauberin und ihren Kunden damals und heute?
Nyní kam jdeš?
Wohin gehst du?
A nyní, nejste li příliš unaven, bych si chtěl s vámi pohovořit o pronájmu opatství Carfax.
Falls Sie nicht zu erschöpft sind, würde ich jetzt gerne die Pacht von Carfax Abbey besprechen.
A nyní vás musím opustit.
Und jetzt lasse ich Sie allein.
Jeho touha polykat mravence, mouchy a jiné drobné tvory kvůli jejich krvi, je pro vědce hádankou. Nyní je na pozorování v sanatoriu dr.
Sein Verzehr von Ameisen, Fliegen und anderen Insekten, auf dessen Blut er aus ist, stellt die Wissenschaft vor ein Rätsel.

Nachrichten und Publizistik

Pozornost světa se nyní soustřeďuje na Írán jakožto jednoho z příjemců pákistánských technologií a zemi, která zřejmě nejdychtivěji prahne po vytvoření vlastního jaderného arzenálu.
Die Aufmerksamkeit der Welt konzentriert sich auf Iran, einen der Empfänger pakistanischer Technologie, als das Land, das scheinbar am eifrigsten darauf bedacht ist, sein eigenes atomares Arsenal zu entwickeln.
Nyní naznačuje, že by mohl obohacování obnovit, a nedávné tiskové zprávy o dovozech z Pákistánu naznačují, že Teherán neprozradil IAEA všechno.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat.
Mnoho jednotlivých dárcovských zemí prohlásilo, že se nyní chystají navýšit finanční podporu zemědělské činnosti drobných rolníků, ale že hledají vhodné realizační mechanismy.
Zahlreiche einzelne Geberländer erklärten, nun zwar bereit für eine Anhebung der finanziellen Hilfe für Kleinbauern zu sein, aber auf der Suche nach entsprechenden Mechanismen für diese Hilfe nicht fündig geworden zu sein.
Zdá se stále pravděpodobnější, že stejně jako za Leonida Brežněva budeme i nyní vídat ve zprávách po desítky let stejná jména.
Es erscheint zunehmend wahrscheinlich, dass wir wie unter Leonid Breschnew auf Jahrzehnte hinaus dieselben Namen in den Nachrichten hören werden.
Abbás nyní obrací pohled na Evropu a hodlá požádat Turecko, aby působilo jako prostředník.
Abbas richtet seinen Blick nun auf Europa und würde die Türkei bitten, sich als Vermittler zu engagieren.
Miloševič byl svržen s vírou na konec izolace Srbska. Nyní je na Evropě, aby dodržela svůj slib.
Milosevic wurde in der Hoffnung auf das Ende der Isolierung Serbiens gestürzt, und Europa muss nun sein Versprechen einhalten.
Ta je nutné beze změn obnovit, -li se Evropa vrátit na cestu udržitelného růstu, a za tímto účelem bude zapotřebí nyní zformovat konsenzus.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
A nyní tu mám praktický příklad.
Und jetzt ein Praxisbeispiel.
Nyní stojí Ameriku značné úsilí pochopit nové souvislosti éry po studené válce.
Aber Amerika fällt es jetzt schwer, die neuen Umstände der Ära nach dem Kalten Krieg zu verstehen.
Když se tedy nyní naplnily nejhorší scénáře, budou se muset Etiopie a celá východní Afrika naučit žít bez stabilizujícího vlivu svého velkého diktátora-diplomata.
Nun, da sich die schlimmsten Befürchtungen bewahrheitet haben, werden Äthiopien und ganz Ostafrika lernen müssen, ohne den stabilisierenden Einfluss ihres großen Diktator-Diplomaten zu leben.
Nyní, kdy dojít k definitivnímu uzavření černobylské elektrárny, světová pozornost se opět soustřeďuje na Ukrajinu. Tentokrát však v naději.
Jetzt, da Tscher-nobyl endgültig stillgelegt wird, wendet sich die internationale Aufmerksamkeit wie-derum der Ukraine zu, diesmal voller Hoffnung und nicht aus Furcht.
Nyní máme konečně šanci vymanit se z prudkého a nekončícího ekonomického poklesu.
Jetzt haben wir endlich eine Chance, aus der Abwärtsspirale eines ökonomischen Niedergangs auszubrechen.
Proč přesně se Islámský stát rozhodl uskutečnit útoky právě nyní, je předmětem dohadů; docela dobře to může být tak, že se globalizuje, aby si vynahradil nedávné ztráty území v Iráku.
Warum der IS sich entschied, seine Anschläge zu diesem Zeitpunkt zu verüben, ist Spekulation; es könnte sein, dass er jetzt weltweit aktiv wird, um die jüngsten Gebietsverluste im Irak zu kompensieren.
Když nyní umlkly zbraně a my jsme znovuobjevili hranice vojenské síly, neměl by být příkazem dne etnocentrismus, nýbrž empatie.
Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.

Suchen Sie vielleicht...?