Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nositel energie Tschechisch

Übersetzungen nositel energie Übersetzung

Wie übersetze ich nositel energie aus Tschechisch?

nositel energie Tschechisch » Deutsch

Energieträger

Sätze nositel energie Beispielsätze

Wie benutze ich nositel energie in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Ale příliš často vzniká dojem, že komise je spíš bezmocný pozorovatel než energie plný hybatel.
Zu oft entsteht jedoch der Eindruck, die Kommission sei eher Beobachter als ein kraftvoller Akteur.
Můžeme snížit svou spotřebu energie.
Wir können unseren Verbrauch an Energie senken.

Sätze nositel energie ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nositel energie nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wir können unseren Verbrauch an Energie senken.
Můžeme snížit svou spotřebu energie.

Filmuntertitel

Ubertrage Energie.
Podpovrchový výboj.
Ist das nicht verschwendete Energie?
Není to zbytečné plýtvání energií?
Weil es einen kleinen Motor gibt im Grün. des Grases und im Grün der Bäume, der die wunderbare Eigenschaft hat, Energie von den Strahlen der Sonne aufzunehmen und zu speichern.
V zeleni trávy nebo stromu je stroječek, který tajemný dar. přenášet a ukládat sluneční energii.
Verstehst du, auf diese Weise wird Hitze und Energie in Kohle, Öl und Holz gespeichert.
Stejně tak se ukládá teplo a energie z uhlí, nafty, dřeva.
Wir dachten, wenn wir das Geheimnis. dieser Millionen von kleinen Motoren lüften, die im Grün verborgen sind, dann könnten wir große bauen und all die Energie, die wir jemals brauchen, direkt von den Strahlen der Sonne holen.
Mysleli jsme si, že když najdeme tajemství. těch milionů stroječků. v zeleni rostlin, budeme schopni vyrobit větší stroje a přímo z paprsků brát. tolik energie, kolik budeme potřebovat.
Ich tat, wie mir geheißen und sprach mit den Behörden für Energie und Licht.
Podle vašeho přání. jsem se spojil s elektrárnami.
Ja, Energie und Licht.
Ano, elektrárny.
Hinter diesem Vorhaben stand Adenoid Hynkel, dessen Genie die Nation führte. Seine unermüdliche Energie ließ ihm keine Sekunde Ruhe.
Centrem byla osobnost Adenoida Hynkela, jehož génius řídil celý národ a jehož neslábnoucí píle jej zaměstnávala den a noc.
Nein. Der Damm erzeugt wohl viel Energie.
Ta přehrada musí vyrobit hodně elektřiny.
Ich bin in den besten Jahren, voller Energie und Ideen für die Zukunft.
Jsem v nejlepších letech, plný energie a plánů do budoucna.
Die Energie eines Squaredances könnte den Meteor zurückschießen.
Energie z tohoto tance by mohla poslat ten meteor zpátky.
Genug Energie, um die Menschheit aus den Tiefen der Hölle in den Himmel zu heben. oder sie zu zerstören.
Dost energie na to, aby vyzdvihla celé lidstvo z pekla do nebes. nebo jej zničila.
Mit Intelligenz, ja, aber pure Energie, keine organische Struktur, unsichtbar.
Inteligentní, ano, ale čistá energie bez pevné organické struktury. - Neviditelný.
Dennoch saugen sie die Energie wie ein Schwamm auf.
Jenom to nasává energii, jako houba.

Nachrichten und Publizistik

Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden.
Írán prohlašuje, že jeho programy jsou určeny na mírovou výrobu jaderné energie, ale inspektoři již zde nalezli stopy vysoce obohaceného uranu.
Wenn z. B. einfach die Farbe der Dächer in warmen Gegenden geändert wird, um das Sonnenlicht zu reflektieren, oder Bäume um Häuser herum angepflanzt werden, kann dadurch viel Energie für Klimaanlagen gespart werden.
Například již pouhá změna barvy střechy v teplých oblastech tak, aby odrážela sluneční záření, případně vysázení stromů kolem domu, to vše může vést ke značným úsporám energie spotřebované na klimatizaci.
Fossile Brennstoffe liefern über vier Fünftel der weltweit verbrauchten Energie.
Fosilní paliva tvoří víc než čtyři pětiny světového energetického jídelníčku.
Also müssten wir, um die globalen CO2-Emissionen bis Mitte des Jahrhunderts zu halbieren, offensichtlich anfangen, einen wesentlich höheren Anteil unserer Energie aus Quellen zu beziehen, die kein CO2 abgeben.
Takže abychom světové uhlíkové emise do poloviny století osekaly na polovinu, zjevně bychom museli získávat mnohem více energie ze zdrojů, jež uhlík neuvolňují.
Stattdessen sollten wir die Grundlagenforschung finanzieren, die grüne Energie so günstig und einfach macht, dass es unmöglich wird, ihr zu widerstehen.
Raději financujme základní výzkum, který zelenou energii zlevní a zjednoduší tak, že bude neodolatelná.
Wie sich die Menschen selbst sehen, als Einzelperson oder als Gruppe, beeinflusst die Energie mit der sie sich entwickeln in hohem Maße.
To, jak lidé vnímají sami sebe, osobně i kolektivně, ohromný vliv na elán, s nímž se rozvíjejí.
Eine lebenswichtige Quelle elektrischer Energie - was Tschernobyl bleibt - still-zu-legen, ist keine leichte Aufgabe, besonders angesichts des nahenden Winters.
Uzavření nejvýznamnějšího zdroje elektrické energie, kterým pro Ukrajinu Černobyl stále je, nebude nijak snadné, zejména s ohledem na blížící se zimu.
Im Energiesektor privatisieren wir staatliche Energie-versorgungs-unternehmen.
V sektoru energetiky privatizujeme státní distribuční podniky.
Denn wir beabsichtigen, große westliche und auf diesem Gebiet erfahrene Energie-Unternehmen als strategische Investoren zu gewinnen.
Naším cílem je přilákat velké západní energetické firmy se zkušenostmi v tomto oboru v roli strategického investora.
Tat-sächlich werden zehn führende internationale Energie-Unternehmen an der Privatisie-rung der ersten Gruppe von Unternehmen beteiligt sein.
A skutečně, privatizace první skupiny podniků se zúčastní deset předních zahraničních energetických společností.
Bis Ende nächsten Jahres werden wir weitere 12 Energie-Unternehmen privatisieren.
Do konce příštího roku chceme privatizovat dalších dvanáct energetických podniků.
Rein von der Größenordnung her dürfte dies die größte Einzelprivatisierung im Energie-sektor sein, die je in Europa versucht worden ist.
Díky svému rozměru se tento proces může snadno stát největší privatizační akcí jediného energetického trhu v Evropě.
Unsere Energie-Unternehmen ver-sorgen ein Territorium von der Größe Frankreichs; sie werden allesamt privatisiert werden.
Naše energetické podniky obsluhují území velikosti Francie a privatizovány mají být všechny.
Zunächst allerdings müssen alle Länder den Klimaschutz in ihr politisches Programm aufnehmen und ihre Gebarung in den Schlüsselbereichen wie Energie, Infrastruktur und Transport verbessern.
Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.

Suchen Sie vielleicht...?