Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nevědomost Tschechisch

Übersetzungen nevědomost Übersetzung

Wie übersetze ich nevědomost aus Tschechisch?

nevědomost Tschechisch » Deutsch

Unwissenheit Ignoranz Unkenntnis Nichtwissen Mangel an Bildung

Synonyme nevědomost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nevědomost?

Deklination nevědomost Deklination

Wie dekliniert man nevědomost in Tschechisch?

nevědomost · Substantiv

+
++

Sätze nevědomost Beispielsätze

Wie benutze ich nevědomost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nejhorší je ta nevědomost.
Nichts zu wissen, ist das Furchtbare.
Poznání může být hroznější, než nevědomost, když nelze nic dělat..
Wissen ist viel schlimmer, als nichts zu wissen, wenn man machtlos ist.
A tvoje znalosti ukazují akorát tvou nevědomost.
Du erforschst nur deine Unwissenheit.
Chlapec je nevědomost, dívka je nouze.
Der Knabe ist die Unwissenheit, das Mädchen ist die Not.
Nevědomost zákon neomlouvá.
Das gilt nichts vor dem Gesetz.
Odpusťte, ale vaše nezralá nevědomost působí negativně.
Verzeihen Sie mir, aber. Ihre rührende Unwissenheit ist in keiner Weise positiv.
Odpusťte, ale vaše nezralá nevědomost působí negativně.
Verzeihen Sie mir, aber. Ihre rührende Unwissenheit ist in keiner Weise positiv.
Byl snad vydán zákon, který by odstranil chudobu a nevědomost?
Hat man ein Gesetz erlassen, das Armut und Gleichgültigkeit verbietet?
Copak takovým Nejvyšší neodpustí jejich nevědomost?
Es betet zu Gott, er möge ihm Kraft geben. Würde denn Gott das Unwissen nicht vergeben?
Jak by mu Bůh nemohl odpustit jeho nevědomost?
Würde denn der Gott dessen Unwissenheit nicht vergeben?
Absolutní nevědomost, kdo jsem .
Und völliges Unwissen, wer ich bin.
, Proteus, ovládám moudrost i nevědomost veškerého lidstva. ale nemůžu cítit slunce na tváři.
Ich, Proteus, besitze alle Weisheit und Dummheit aller Menschen aber ich kann die Sonne nicht auf meinem Gesicht spüren.
Násilí je nevědomost!
Gewalttätigkeit ist Torheit.
Nevědomost vás neomlouvá.
Unwissenheit schützt vor Strafe nicht.

Nachrichten und Publizistik

V Enronu toho dosáhli tak, že rozdrobili jednotlivé úkoly na malé kousky, takže za určité rozhodnutí nenesl konečnou zodpovědnost žádný konkrétní člověk a všichni se mohli při dopadení odvolávat na nevědomost.
Im Fall Enron wurde dies erreicht, indem Aufgaben in kleine Einheiten aufgeteilt wurden, so dass letztendlich niemand für eine Entscheidung verantwortlich war und alle sich auf ihre Unwissenheit berufen konnten, als sie erwischt wurden.
Většina mužů se naopak odmítá nechat dobrovolně testovat - odrazuje je strach, nevědomost, pýcha a někdy i tabu.
Die meisten Männer dagegen weigern sich, abgeschreckt durch Angst, Unkenntnis, Stolz und manchmal Tabus, sich freiwillig testen zu lassen.
Když lidem hrozí trestní stíhání, může být nevědomost o jejich HIV pozitivitě či negativitě jejich nejúčinnější právní obranou.
Wenn Menschen von der Möglichkeit strafrechtlicher Sanktionen bedroht sind, kann die Unkenntnis ihres HIV-Status ihre effektivste rechtliche Verteidigung sein.
Sebevětší množství amerických intervencí nemůže přemoci bigotnost a nevědomost.
Keiner Art von amerikanischer Intervention wird es gelingen, das Blatt gegen Bigotterie und Ignoranz zu wenden.
NEW YORK - Nevědomost je podle Platona příčinou všeho zla a tentýž filozof formuloval slavnou a dodnes platnou definici jejího opaku, tedy vědomosti.
NEW YORK - Unwissenheit ist die Wurzel alles Bösen. Diese Aussage stammt von Plato, der uns auch eine berühmte immer noch aktuelle Definition ihres Gegenteils gab: nämlich Wissen.
Je nevědomost blažeností?
Ist Unwissenheit ein Segen?
Ačkoliv tedy souhlas s názorem, že technologie tvoří základ bohatství národů, zní smysluplněji než přiznání naší nevědomosti, ve skutečnosti smysluplnější není - a řešit je potřeba naši nevědomost.
Wir sind uns also einig, dass es sich besser anhört, zu sagen, die Technologie liege dem Wohlstand der Nationen zugrunde, als unsere Ignoranz zuzugeben. Es ist aber nicht besser, vielmehr müssen wir uns unserer Ignoranz stellen.
Chudoba a nevědomost však mohou zmařit i ty nejlepší záměry.
Aber sogar die besten Absichten können durch Armut und Unwissenheit zunichte gemacht werden.
Cena za nevědomost je přitom velmi vysoká.
Der Preis der Unwissenheit ist hoch.
Hnojivem půdy, do níž zasazují semínka nenávisti, je ovšem nevědomost.
Doch der Boden, in dem sie den Samen des Hasses pflanzen, ist mit Unwissenheit gedüngt.

Suchen Sie vielleicht...?