nečitelné psaní Tschechisch
Übersetzungen nečitelné psaní Übersetzung
Wie übersetze ich nečitelné psaní aus Tschechisch?
nečitelné psaní Tschechisch » Deutsch
Grammatik nečitelné psaní Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat nečitelné psaní in Tschechisch?
psaný + psaní · Adjektiv + Substantiv
Singular psané psaní Neutrum
Nominativ kdo? co? psané psaní Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez psaného psaní
Dativ komu? čemu? k psanému psaní
Akkusativ koho? co? pro psané psaní
Vokativ psané psaní!
Lokativ o kom? o čem? o psaném psaní
Instrumental kým? čím? s psaným psaním
Plural psaná psaní Neutrum
Nominativ kdo? co? psaná psaní Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez psaných psaní
Dativ komu? čemu? k psaným psaním
Akkusativ koho? co? pro psaná psaní
Vokativ psaná psaní!
Lokativ o kom? o čem? o psaných psaních
Instrumental kým? čím? s psanými psaními
Sätze nečitelné psaní Beispielsätze
Wie benutze ich nečitelné psaní in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Seine Bücher - die zu schreiben er trotz der hektischen Anforderungen der Diplomatie Zeit fand - waren eine einmalige Mischung aus großer Gelehrsamkeit und kristallener Klarheit.
Na straně médií by to mělo znamenat důkladnější zkoumání látky na počátku procesu zpravování a psaní.
Auf der Seite der Medien sollte das mit eingehenderer Recherche am Beginn der Berichterstattung und des Verfassens von Artikeln verbunden sein.
Jako spisovatelka se při psaní v turečtině setkávám s více než osmi různými názvy popisujícími šátek na hlavu.
Als Schriftsteller passiert es mir, dass ich, wenn ich auf Türkisch schreibe, mehr als acht verschiedene Worte benutze, die alle das Kopftuch bezeichnen.
To je zásadní postřeh, o kterém se probíhající evropská diskuse o budování institucí a psaní konstitucí vůbec nezmiňuje.
Dieser wichtige Punkt scheint in der momentanen Debatte über Institutionenbildung und Verfassungsgebung unterzugehen.
V době psaní tohoto článku si lze představit, že by k odrazení rozsáhlejšího krveprolití mohly kromě vojenské intervence postačovat i jiné sankce či hrozby.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt lässt sich argumentieren, dass andere Sanktionen oder Drohungen unterhalb der Schwelle zur Militärintervention reichen dürften, um vor weiterem Blutvergießen abzuschrecken.
Tento názor je naprosto soudržný, ale naivní ve své bezvýhradné důvěře (což se projevuje například v polemickém psaní nositele Nobelovy ceny za ekonomii Paula Krugmana).
Dies ist ein in sich völlig stimmiges Gedankengebäude, aber in seiner uneingeschränkten Vertrauensseligkeit etwas naiv (beispielsweise in den polemischen Veröffentlichungen des Wirtschaftsnobelpreisträgers Paul Krugman).
Za předpokladu, že je lepším právníkem než písařem, měl by se specializovat na právo a psaní na stroji přenechat sekretářce.
Vorausgesetzt, dass er sich besser auf die Juristerei versteht als auf das Tippen, sollte er sich auf seine Anwaltstätigkeit spezialisieren und das Maschineschreiben seiner Sekretärin überlassen.
Měl jsem to štěstí s Rudim spolupracovat při psaní dvou učebnic a několika statí.
Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten.
Co lidi motivuje k psaní básní, malování či ke zpěvu?
Was bringt die Menschen dazu, Gedichte zu schreiben, zu malen oder zu singen?
Jestliže Rusové o Stalinovi mlčí, může to být proto, že máme plné ruce práce při psaní historie budoucnosti.
Wenn die Russen über Stalin schweigen, kann es daran liegen, dass wir damit beschäftigt sind, die Geschichte der Zukunft zu schreiben.
Psaní je dětinská profese, i když je někdy až přehnaně vážné, jak děti někdy bývají.
Schreiben ist ein kindlicher Beruf, auch wenn es sehr ernst wird, so wie Kinder eben oft sind.
V tomto dvojím odcizení jsem si znovu a znovu dokazoval, že čtení a psaní jsou pro mně nemocí i spásou.
Gefangen in dieser doppelten Entfremdung wurde Lesen und Schreiben für mich, immer und immer wieder, eine rettende Krankheit.
WOLLERAU, ŠVÝCARSKO - Ve sdělovacích prostředcích se objevuje stále více zpráv o vědeckých podvodech, plagiátorství a psaní pod jiným jménem, což vyvolává dojem, že nejrůznější nepravosti se staly ve vědeckém výzkumu rozšířeným a všudypřítomným zlem.
WOLLERAU, SCHWEIZ - In den Medien wird zunehmend über wissenschaftlichen Betrug, Plagiate und Ghostwriting berichtet, wodurch der Eindruck entsteht, in der heutigen wissenschaftlichen Forschung sei Fehlverhalten weit verbreitet und allgegenwärtig.
V době psaní tohoto článku ještě není zřejmé, zda bude Riccio z něčeho obviněn.
Während dieser Text verfasst wird, ist unklar, ob Riccio eine Straftat vorgeworfen werden wird.