Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mobilisieren Deutsch

Übersetzungen mobilisieren ins Tschechische

Wie sagt man mobilisieren auf Tschechisch?

mobilisieren Deutsch » Tschechisch

mobilizovat

Sätze mobilisieren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mobilisieren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Mobilisieren Sie den nachsten Jahrgang!
Mobilizovat další ročník!
Mobilisieren Sie Armee und Luftwaffe!
Mobilizujte všechny pozemní a letecké divize!
Wir müssen die Truppen mobilisieren, und unterwegs die Rekruten ausbilden.
Wellington. Wellington?
Und Frank Weisel müsste im Parlament die Hinterbänke für Sie mobilisieren.
A Frank Weisel by mohl zmobilizovat nerozhodnuté poslance.
Du musst die Werft mobilisieren, ihr müsst uns unterstützen!
Tati, musíš rozpohybovat loděnice!
Wie dem auch sei. Wir mobilisieren das Kabinett gegen diesen Quotenunsinn.
Zkrátka musíme zmobilizovat kabinet proti jeho hloupým kvótám.
Wie mobilisieren Sie den Chefeinpeitscher?
Jak Vika přesvědčíte, aby konal?
Sie mobilisieren hier für Iwo Jima.
Chystají třetí světovou.
Ihre Truppen mobilisieren?
Zavolat svoje jednotky?
Wir müssen sie mobilisieren.
Musíme je zmobilizovat.
Hinter mir stehen genug Leute, die das vereiteln können. Und ich werde noch mehr mobilisieren!
mám ale na své straně spoustu rodičů, abychom vám dali zabrat a bude nás víc.
Mobilisieren Sie die Leute.
Zmobilizujte muže. Jdeme tam.
Mit dem Kommunikationssystem und den Transportern der Lakota mobilisieren wir jeden Sternenflotten- offizier auf der Erde in 12 Stunden.
Protože přesně vím, kdy to vzdát. Uff.
Ich werde meine Leute kaum an einem Samstag mobilisieren.
V sobotu bude těžké někoho sehnat.

Nachrichten und Publizistik

Dies würde staatliche Leistungen wirksamer gestalten und gleichzeitig dazu beitragen, zusätzliche Entwicklungshilfe von traditionellen Gebern zu aktivieren sowie Ressourcen auf dem privaten Sektor zu mobilisieren.
Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Anleihenmärkte in lokalen Währungen wären hilfreich, um eine nationale Investorenbasis zu entwickeln und nationale Ersparnisse zur Unterstützung langfristiger Investitionen zu mobilisieren.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Wenn sie überhaupt handeln, mobilisieren sie Friedenswächter, internationale Sanktionen und humanitäre Hilfe.
Pokud vůbec začnou jednat, mobilizují mírové jednotky, mezinárodní sankce a humanitární pomoc.
Das Sustainable Development Solutions Network (Netzwerk für Lösungen für nachhaltige Entwicklung) der UN ist eine gewaltige Initiative, um globales Wissen zur Rettung des Planeten zu mobilisieren.
Síť trvale udržitelných rozvojových řešení OSN představuje silný nástroj k mobilizaci globálních znalostí s cílem zachránit planetu.
NEW YORK - UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon ist derzeit dabei, globale Maßnahmen in Bezug auf die große Herausforderung unserer Zeit zu mobilisieren: die nachhaltige Entwicklung.
NEW YORK - Generální tajemník OSN Pan Ki-mun burcuje ke globálnímu úsilí ve věci velké výzvy naší doby: udržitelného rozvoje.
Sie werden zudem die Regierungen und das internationale System mobilisieren, die Messung und Überwachung nachhaltiger Entwicklung zu verstärken.
Povzbudí také vlády a mezinárodní soustavu k upevnění měření a monitorování udržitelného rozvoje.
Das Unvermögen, die Verbraucherinteressen zugunsten der europäischen Integration zu mobilisieren, ist besonders enttäuschend für die neuen Mitgliedsstaaten, die erwartet hatten, in den Genuss einiger der Vorteile zu kommen.
Neschopnost mobilizovat ve prospěch evropské integrace zájmy spotřebitelů je obzvláštním zklamáním pro nové členské státy, jež očekávaly, že získají část přínosů.
Skrupellose Anführer mobilisieren desorientierte Anhänger.
Bezcitní vůdcové mobilizují dezorientované přívržence.
Statt die Weltwirtschaft mit fossilen Brennstoffen anzutreiben, müssten wir in viel stärkerem Maße kohlenstoffarme Alternativen wie Wind-, Solar- und geothermische Energie mobilisieren.
Místo abychom poháněli světovou ekonomiku fosilními palivy, potřebujeme mobilizovat mnohem širší využívání nízkouhlíkových alternativ, jako jsou větrná, sluneční a geotermální energie.
Israelische Extremisten ermordeten Ministerpräsident Yitzhak Rabin, damit er nicht weiter die breite Masse für einen Friedensschluss mobilisieren konnte.
Izraelští extremisté spáchali atentát na premiéra Jicchaka Rabina ze strachu, že by dokázal získat širokou veřejnou podporu pro uzavření míru.
Vor allem ähnelt Berlusconis Wahlkampf im Stil der Wiederwahlkampagne von Präsident Bush im Jahr 2004 und ist daher darauf ausgerichtet, seine eingeschworenen Anhänger zu aktivieren und die wachsende Zahl der Nichtwähler der letzten Jahre zu mobilisieren.
Berlusconiho předvolební kampaň se v prvé řadě, ve stylu kampaně za znovuzvolení prezidenta Bushe v roce 2004, zaměřuje na zaktivizování jeho nejoddanějších příznivců a mobilizaci rostoucího počtu voličů, již se v posledních letech voleb neúčastnili.
Ich fühle mich stolz und geehrt, dass UN-Generalsekretär Ban Ki-moon mich gebeten hat, zu helfen, auf dem Weg zu diesem Ziel das Fachwissen der Welt zu mobilisieren.
Jsem hrdý a poctěný tím, že generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Unterstützung für die europäischen Banken zu mobilisieren wird schwer, sie auf Tochtergesellschaften auszuweiten noch schwerer.
Mobilizovat podporu na pomoc evropským bankám bude těžké a její rozšíření na dceřiné společnosti bude ještě těžší.
Außerdem sollte man die Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank beträchtlich erhöhen sowie auch die Strukturfonds der Europäischen Union mobilisieren, um Investitionsprojekte in den peripheren Ökonomien zu finanzieren.
Kromě toho by se měla podstatně zvýšit úvěrová kapacita Evropské investiční banky a strukturální fondy Evropské unie by se měly mobilizovat tak, aby financovaly investiční projekty v ekonomikách na okraji eurozóny.

Suchen Sie vielleicht...?