Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kraftvoll Deutsch

Übersetzungen kraftvoll ins Tschechische

Wie sagt man kraftvoll auf Tschechisch?

kraftvoll Deutsch » Tschechisch

silný mocný statný robustní mohutný energický

Sätze kraftvoll ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kraftvoll nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ihre Arbeiten sind sehr kraftvoll, Miss March.
Vaše dílo je velmi silné, slečno Marchová.
Es war Schauspiel. Brillant, kraftvoll, eine Mischung aus Musik und Feuer.
Zářivé, živé, stvořené z hudby a ohně.
Seine alten Schultern waren immer noch kraftvoll.
Ramena měl stále silná, přestože byl velmi starý. Krk byl také stále silný.
Dann wirft er den Ball kraftvoll, rennt los, berührt das 2. Mal, und erzielt einen Tag.
A pak chytne ten odpal, běží, doběhne na druhou metu. a pak vyřadí toho, co dobíhá.
Seine Stimme war so kraftvoll und bestimmt.
Jeho hlas se nesl s tichou naléhavostí.
Sie haben mich beinah verführt, selbst zu dichten. Sie sind so kraftvoll und klar.
Když jsem chtěl sám psát, četl jsem vaše verše.
Von unseren Ausgangspositionen werden wir ihn kraftvoll umschlingen.
A vytvoříme to, čemu se říká klešťový obchvat. Na to bychom potřebovali posily.
Weißt du, Julian, ich habe dich noch nie so kraftvoll erlebt.
Juliane, nikdy dřív jsi mi tak neimponoval.
Na ja, etwas kraftvoll halt.
Řekl jsem snad něco směšného, pane Fawlty? Vzal jste to pěkně zhurta, řekl bych.
Sein Bein ist kraftvoll, aber du musst seinen Oberkörper angreifen.
Útoč nahoru. - Nahoru? - Do toho.
Natürlich, kraftvoll, offen, sorglos. hemmungslos, gesund.
Přirozené, statné, otevřené, bezstarostné, bez zábran, zdravé.
Leichtfüßig, dann kraftvoll, der Marsch, Majestät.
Lehce a pak rázně! Pochod, Výsosti.
Kraftvoll?
Sílu?
Kraftvoll.
Sílu.

Nachrichten und Publizistik

So wird das eigentliche Thema der bevorstehenden Dumawahlen sein, wie kraftvoll regionale Eliten Putin entgegentreten.
V nadcházejících volbách do ruské Dumy tedy půjde hlavně o to, jak se regionální elity dokáží postavit Putinovi.
Die derzeitige Entwicklung ist gleichermaßen kraftvoll wie eindeutig.
Směřování vývoje je významné a zřetelné.
Sie erhielten ebenfalls allen Widrigkeiten zum Trotz eine Demokratie aufrecht, die ungeachtet ihrer Unvollkommenheit und Dysfunktionalität doch erstaunlich kraftvoll ist.
Navzdory vší nepřízni si rovněž zachoval demokracii, která je sice nedokonalá a dysfunkční, ale také úžasně vitální.
Diese Bedrohungen sind oft mit wirtschaftlichem Chaos und einem grundlegenden Versagen nationaler Regierungen verbunden, und es wird häufig internationaler Militäraktionen bedürfen, um ihnen kraftvoll zu begegnen.
Tyto hrozby často souvisejí s hospodářským chaosem a základním selháním řídicích funkcí státu a k jejich přímému zažehnání bude mnohdy zapotřebí mezinárodního vojenského zásahu.
Die wichtigen Quellen und Einsatzmöglichkeiten der Macht in unserer heutigen Welt sind von weicherer Art, jedoch nicht weniger kraftvoll.
Hlavní zdroje i využití moci v dnešním světě jsou jemnější, třebaže nikterak slabší.

Suchen Sie vielleicht...?