Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Had Tschechisch

Bedeutung Had Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch Had?

Had

astr. jedno ze souhvězdí

had

Schlange plaz z řádu šupinatých

had

technická součástka, dlouhá vícekrát stočená trubka

Übersetzungen Had Übersetzung

Wie übersetze ich Had aus Tschechisch?

had Tschechisch » Deutsch

Schlange Wurm -en

Had Tschechisch » Deutsch

Schlange

Synonyme Had Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu Had?

had Tschechisch » Tschechisch

drak zombie zmije saň

Deklination Had Deklination

Wie dekliniert man Had in Tschechisch?

had · Substantiv

+
++

Sätze Had Beispielsätze

Wie benutze ich Had in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jednu noc, když jsem ležel ve stanu s tímhle... s touhle mou hlavou. do hlavy se jako had vplížila hrozná myšlenka.
Eines Nachts, als ich wach in meinem Zelt lag schoss mir ein schrecklicher Gedanke durch den Kopf.
Ale, ten had, na nás nemá.
Der kann nicht lauter sein als wir.
Postaral jsem se o vás, a vy na syčíte jako had.
Eure 1. Dusche seit Jahren, und ihr Schlangen greift mich an.
Jeho děda byl had.
Sein Großvater war eine Schlange.
To ten slizký had.
Diese schleimige Schlange!
Vyšvihl jsem se nahoru. Jsem lepší než had.
Ich bin besser als die Schlangen, was?
Lék na uštknout had.
Schlangenbisse heilen.
Ani had nemůže nebýt chřestýšem, když se narodí jako chřestýš! Nedělejte z něj neviňátko!
Was kann eine Schlange dafür, dass sie eine Schlange ist?
A ten had je tutově z Bronxu.
Und diese Schlange ist direkt aus der Bronx.
Jak květina se tvařte, leč pod bude had.
Sieh aus wie die unschuldige Blume, aber sei die Schlange unter ihr.
Proti proudu musel ve vodě ležet jedovatý had. Po chvíli jsem jsem začal mít neskutečné bolesti břicha.
Irgendetwas muss in dem Wasser gewesen sein, denn bald wurde mir schlecht und ich hatte starke Schmerzen.
Jsem kněžkou Amonovou a ty jsi jeho had.
Ich bin Priesterin des Amun und du bist eine Schlange.
Adolphe je malý had v klícce.
Adolphe ist eine kleine Schlange in einem kleinen Käfig.
A tak ten had ztratil trpělivost, spadl do mezery mezi strážcův límec. a myslím, že na druhé straně byl krk. a.
Jedenfalls verlor die Schlange die Geduld, fiel in die Lücke zwischen dem Kragen der Wache und, ich nehme an, es war der Hals, und.