Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

häusliche Deutsch

Sätze häusliche ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich häusliche nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Diese Schritte, diese Stimmen, all dieses häusliche Tamtam.
Hlasy, zvuky, tenhle dům.
Sie einmal im Haus besucht und seine 3 psychologischen Mitarbeiter mitbringt, um einmal gründlich die häusliche Situation und die Umwelt des Kindes. zu durchleuchten. Das würde ich vorschlagen.
Cudler, okresní psycholog Rady vychovatelů, a další tři psychologové, členové rady, navštívili doma. a na místě pak vše pečlivě vyšetřili. v domácím prostředí, všichni čtyři.
Ken ist ein sehr sanfter Mensch mit einem Sinn fürs Häusliche.
V zásadě je Ken velice jemný, domácký člověk.
Vielleicht ist Stepford ideal für häusliche Typen.
Stepford je možná ráj kuchařek a zahrádkářů.
Er kriegte häusliche Ausbildung.
On byl soukromě vychováván v paláci.
Kleine häusliche Probleme.
Mrňavý domácí problém.
Das häusliche Leben.
Rodinný život.
Ja. Das Haus ist nur groß genug für eine häusliche Halliwell.
Protože se po baráku může poflakovat jen jedna Halliwellová.
Kein Prachtexemplar, aber häusliche Männer sind rar.
Krasavec to zrovna není, ale rodinný typ abys pohledal.
Häusliche Pflichten.
Jako obvykle.
Häusliche Pflichten, John-Boy?
Jako obvykle s Johnem?
Häusliche Gewalt, Alkoholismus.
Domácí násilí, bratr alkoholik.
Aber eine häusliche Anhörung?
Ale určení péče?
Ich dankte Pan für die abgesäbelte Hand. Für diesen prächtigen Haken, mit dem ich Gedärme herausreiße und Kehlen aufschlitzen kann. Der auch häusliche Verwendung fin- det, wie das Kämmen meines Haares.
Děkoval jsem Panovi. za to, že usekl ruku. a dal tento nádherný hák. na šíření paniky a podřezávání krků. a jiných skvělých věcí. jako je česání vlasů.

Nachrichten und Publizistik

Das ist allerdings immer noch viel weniger als die größte Quelle von Gewalt überhaupt: häusliche Gewalt gegen Frauen.
Stále je to ovšem mnohem méně než největší pramen násilí ze všech: domácí násilí na ženách.
Der ICD-Schlüssel bestimmt außerdem den Anspruch auf verbundene soziale Güter: Krankenhausbehandlung, Verrentung aus Krankheitsgründen, Ansprüche auf Arbeitsunfähigkeitsentschädigung, Hospizbetreuung und häusliche Pflege, um nur einige zu nennen.
Kód ICD představuje rovněž rámec pro posouzení oprávněnosti souvisejících sociálních statků, jako jsou nemocniční péče, invalidní důchod, žádosti o odškodnění za zdravotní újmu, hospicová péče a domácí péče, abychom jmenovali alespoň několik případů.

Suchen Sie vielleicht...?