Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

flachen Deutsch

Sätze flachen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich flachen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich dachte, er kommt mit einem flachen Hut mit Pommel zurück, trägt eine Brille und sieht schlau aus.
Čekal jsem, že se vrátí v placatém klobouku s třapcema, v brýlích a celý elegantní.
In einer flachen Kurve.
A zároveň uhnu.
Die entgiftet und macht einen flachen Bauch.
Zkusme udělat pár fotek!
Von dem großen, flachen Felsen an der Seite kann man gut Ausschau halten. - Sir? - Ja?
Tam z ploché skály bude dobrý rozhled.
Da drüben auf dem flachen Hügel.
N vyvýšenině.
Die Flachen sollen mal das Erdreich besitzen.
Řekové? -Hmm. Tedy, přesněji mluvil o majitelích této země.
Na gut, dann zwei spitze und einen großen flachen.
Hmm. tak jo, mezmu si dva štípané kameny a. jeden placák.
Na gut, dann zwei spitze und einen großen flachen.
To je mistrovské dílo. Chtěli bysme dva špičaté a jeden velký placák.
Aber selbst, wenn ich es wüsste, würde ich es nicht Euch drei Flachen sagen.
Ale i kdybych věděl, tak vám třem kreténům bych to neřekl.
Der Klotz traf mich mit der flachen Seite. als sei er geworfen worden.
Tvárnice praštila plochou stranou, jak o by to na někdo shodil.
Segelt ein Schiff zum Ozeanende, fällt es von der flachen Erde runter.
Že když se loď bude plavit příliš daleko do oceánu, přepadne přes okraj světa?
Du bleibst im flachen Wasser.
Co je?
Der gesamte Lehrkörper hat einen bedrohlichen Anstieg von flachen Witzen und pubertären Anspielungen verzeichnet.
Er is een alarmerende toename van flauwe grappen en infantiele toespelingen.
Vielleicht blasen sie immer noch was ab, das ihre Flugbahn ändert, aber sie flachen ganz klar wieder ab.
Možná mají ještě únik, který je vychyluje z dráhy, ale každopádně je úhel nízký.

Nachrichten und Publizistik

Seit Jahrzehnten produzieren viele große Ölgesellschaften, u.a. Shell, ExxonMobil und Chevron, Öl im Nigerdelta, einem ökologisch fragilen Gebiet aus Sumpfwäldern, Mangroven, flachen Regenwäldern und der Küste vorgelagerten Barriere-Inseln.
Přední ropné společnosti, mimo jiné Shell, ExxonMobil a Chevron, desítky let těží ropu v deltě Nigeru, ekologicky křehkém prostředí sladkovodních bažinných lesů, mangrovníků, nížinných deštných pralesů a pobřežních bariérových ostrovů.
Viele der schlimmsten Folgen ereigneten sich in Asien in tsunamigefährdeten Gegenden wie etwa den flachen Küstenbereichen Sri Lankas.
Mnohé nejhorší následky se v Asii objevily v oblastech ohrožených cunami, například v nízko položených přímořských oblastech Srí Lanky.
Oder ein dreidimensionales Bild, das tatsächlich eine Abbildung auf einer flachen Oberfläche war?
Nebo trojrozměrný objekt, který byl ve skutečnosti obrázkem na rovné ploše?
Dies allerdings nur deshalb, weil der Ausgangspunkt für die Computerentwicklung in so bescheidenem Rahmen stattfand, dass wir uns bis jetzt nur auf dem flachen Teil der Hockeystick-Kurve bewegt haben.
To je ale tím, že počítače začaly od skromných začátků, takže jsme se dosud pohybovali po mírné části hokejky.

Suchen Sie vielleicht...?