Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fehlentscheidung Deutsch

Sätze fehlentscheidung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fehlentscheidung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich sagte es dir schon einmal,. Für eine Fehlentscheidung zahl ich nichts.
Špatné tipy nevyplácím.
Wovon, Commodore Stone? Von einem, der eine Fehlentscheidung oder Feigheit durch Meineid vertuscht.
Lhářem, který se buď snaží skrýt špatné rozhodnutí, zbabělost.
Eine ernsthafte Fehlentscheidung.
Závažné pochybení v úsudku.
Das, Captain, ist eine Fehlentscheidung.
To je kapitáne, velice špatné rozhodnutí.
Es war eine Fehlentscheidung. - Du stehst hinter ihm.
Zvoral to.
Ich traf eine Fehlentscheidung.
Kathryn. Udělala jsem chybu v rozhodnutí, Chakotayi.
Sie glaubt, sie habe eine Fehlentscheidung getroffen und sei daran schuld, dass die Voyager gestrandet ist.
Myslí si, že před čtyřmi lety udělala chybu v rozhodnutí.že je odpovědná za to že Voyager zůstal sám v Delta kvadrantu.
Bei der nächsten Fehlentscheidung, die sie mir vorwerfen, bombardiere ich sie mit Oliven- kernen.
A jestli řekneš jediné slovo o tom, kolik jsem udělala chyb, tak po tobě hodím olivu. - Provedu, kapitáne. Můžete se spolehnout.
Aber wenn ich weg bin und bei der nächsten Fehlentscheidung. und jemand stirbt, können Sie niemanden dafür verantwortlich machen.
Ale když tu nebudu a zase něco poděláte, a zemře vám tu člověk, to nebudete mít na koho svalit.
Ich glaube, ich traf eine Fehlentscheidung.
Myslím, že jsem udělala chybu v úsudku. Oh?
Er nahm die Schuld auf sich für die Fehlentscheidung eines Vorgesetzten.
Vzal na sebe chybné rozhodnutí svého nadřízeného.
Das ist eine Fehlentscheidung.
To byla pěkná blbost.
Das war wohl eine echte Fehlentscheidung.
To byla pěkná blbost.
Ihre Fehlentscheidung hat einen Menschen das Leben gekostet.
Váš špatný úsudek zřejmě stál život jednoho muže.

Nachrichten und Publizistik

Die Entscheidung der US Federal Reserve und des US-Finanzministeriums, den Märkten eine Lehre zu erteilen und Lehman Pleite gehen zu lassen, war eine spektakuläre Fehlentscheidung.
Rozhodnutí Federálního rezervního systému USA a ministerstva financí USA, že dají trhům za vyučenou, když nechají Lehman Brothers zkrachovat, bylo katastrofálně chybné.
Ein gemeinsamer Nutzen ist so nicht entstanden; es war eine Fehlentscheidung, von der Obama abrücken sollte.
Toto počínání nepřineslo žádný společný prospěch; bylo to špatné rozhodnutí a Obama by ho měl odsoudit.
Je mehr Verantwortung wir tragen, desto tragischer fallen die Konsequenzen einer Fehlentscheidung wahrscheinlich aus.
Čím více odpovědnosti máme v rukou, tím tragičtější zřejmě budou důsledky špatného rozhodnutí.
Die Geschichte jedoch wird sich seiner vor allem wegen seiner strategischen Fehlentscheidung erinnern, gegen den Irak in den Krieg zu ziehen.
Dějiny si ho však budou pamatovat zejména pro jeho strategický omyl vstoupit do války v Iráku.

Suchen Sie vielleicht...?