epidemiologická bdělost Tschechisch
Synonyme epidemiologická bdělost Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu epidemiologická bdělost?
epidemiologická bdělost Tschechisch » Tschechisch
Grammatik epidemiologická bdělost Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat epidemiologická bdělost in Tschechisch?
epidemiologický + bdělost · Adjektiv + Substantiv
Singular epidemiologická bdělost Femininum
Nominativ kdo? co? epidemiologická bdělost Femininum
Genitiv koho? čeho? bez epidemiologické bdělosti
Dativ komu? čemu? k epidemiologické bdělosti
Akkusativ koho? co? pro epidemiologickou bdělost
Vokativ epidemiologická bdělosti!
Lokativ o kom? o čem? o epidemiologické bdělosti
Instrumental kým? čím? s epidemiologickou bdělostí
Plural epidemiologické bdělosti Femininum
Nominativ kdo? co? epidemiologické bdělosti Femininum
Genitiv koho? čeho? bez epidemiologických bdělostí
Dativ komu? čemu? k epidemiologickým bdělostem
Akkusativ koho? co? pro epidemiologické bdělosti
Vokativ epidemiologické bdělosti!
Lokativ o kom? o čem? o epidemiologických bdělostech
Instrumental kým? čím? s epidemiologickými bdělostmi
Sätze epidemiologická bdělost Beispielsätze
Wie benutze ich epidemiologická bdělost in einem tschechischen Satz?
Nachrichten und Publizistik
Bdělost úřadů se odráží i v pohotové legislativní reakci na nedávné finanční skandály.
Diese Wachsamkeit spiegelt sich auch in der prompten Reaktion der Legislative auf die jüngsten Finanzskandale wieder.
Zdravotníci na celém světě by si měli zachovávat bdělost a připravit se na možnost, že bude potřeba obnovit kontrolní aktivity, jestliže se SARS znovu projeví.
Überall in der Welt sollten die Gesundheitsbehörden ihre Aufmerksamkeit beibehalten und sich auf die Möglichkeit vorbereiten, dass beim erneuten Auftreten von SARS neue Anstrengungen nötig werden könnten.
Pokud bdělost Evropy ochabne, násilný konflikt se opět stane možností.
Wenn Europa nicht wachsam bleibt, werden gewaltvolle Konflikte erneut möglich sein.
Bdělost a domáhání se právního řádu tváří v tvář ozbrojené a hluboce zakořeněné tyranii přece nemůže nic ovlivnit.
Wie kann bloße Wachsamkeit, ein bloßes Beharren auf der Herrschaft des Gesetzes angesichts bewaffneter, verschanzter Willkürherrschaften jemals einen Unterschied machen?
Cesta vpřed je jasná: bdělost vůči násilí spojená s politicky možným.
Der Weg, der vor uns liegt, ist klar: Wachsamkeit gegenüber Gewalt gekoppelt mit politischer Machbarkeit.
Doufám jen, že bdělost tvůrců politik přetrvá (a bude se dále tříbit), což čínskému příběhu vysokého růstu umožní, aby pokračoval dalších 10, 20 nebo 30 let.
Ich kann nur hoffen, dass die Wachsamkeit unserer Politiker sich fortsetzt (und noch verbessert werden kann), damit die chinesische Geschichte hohen Wachstums noch weitere zehn, zwanzig oder dreißig Jahre anhält.
Ačkoliv snaha o zastavení vývoje technologií podnícených nanomateriály by byla stejně nezodpovědná jako nerealistická, zodpovědný vývoj těchto technologií vyžaduje bdělost a společenskou angažovanost.
Der Versuch, die Entwicklung von nanomaterialinspirierten Technologien aufzuhalten, wäre ebenso so unverantwortlich wie unrealistisch. Eine verantwortungsvolle Entwicklung dieser Technologien aber erfordert Wachsamkeit und soziales Engagement.