Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entstanden Deutsch

Übersetzungen entstanden ins Tschechische

Wie sagt man entstanden auf Tschechisch?

entstanden Deutsch » Tschechisch

vzniklý obživnout

Sätze entstanden ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entstanden nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Schauen Sie, Shelley. ist hinter dieser lieblichen Stirn Frankenstein entstanden?
Podívej, Shelley. Věřil bys, že tohle krásné čelo stvořilo Frankensteina?
Die großen Prachtstraßen, entstanden aus dem Herz der Altstadt.
Grandiózní bulváry proražené srdcem starého města.
Vor einigen Hundert Millionen Jahren dachte sich die Natur etwas Neues aus, und die Dinosaurier entstanden.
A pak, o několik set milionů let později, nastal další zvrat a vznikli dinosauři.
Die einzigen Wunder, von denen ich je gehört habe, sind durch eigene Arbeit entstanden.
Zázraky se nedějí, pokud o neusiluješ.
All das, was Sie hier sehen,. ist in dem Kopf eines Mannes entstanden.
Všechno, co vidíte je výplodem jedné mysli.
Falls ich mich irre, ist kein Schaden entstanden.
Jestli jsem se zmýlil, nikomu se nic nestalo.
Olkerung und die Regierung Mexikos sowie für die Beitr: Age der mexikanischen Filmtechniker, ohne deren Hilfe dieser Film nicht entstanden w: Are.
Producenti jsou vděčni za přátelskou spolupráci lidí a vlády Mexika a za laskavé přispění Mexických techniků, bez nichž by tento film nebylo možno natočit.
Und Mrs. Dr. Russell A. Marvin. ohne deren unermüdliche Hilfe dieser Bericht nie entstanden wäre.
A paní Marvinové, bez jejíž podnětů a kritiky by tato zpráva nevznikla.
Es sind aus Ketten schon Schwerter entstanden.
Bývaly to meče, než byly přetaveny na okovy, Božský.
Bevor ich Ihnen also diese Fotos zeige, möchte ich betonen, dass sie unter sehr widrigen Umständen entstanden sind.
Než vám ukážu tyto fotografie chci zdůraznit, že byly pořízeny za velice obtížných podmínek.
Wie ist die Band entstanden?
Jak vás napadlo tu skupinu založit?
Ich weiß von keiner Nation, die nicht durch Gewalt entstanden wäre.
Není to poprvé.
In den Städten, die im Westen neu entstanden, wurde geträumt, dass sie so kultiviert werden würden wie die frühere Krawallstadt am Golden Gate.
A nová města rodící se na Západě začala snít o tom, že budou stejně vznešená jako to kdysi divoké město u Golden Gate.
Aus der harten Einfachheit ihrer Leben, aus ihrer Lebensfreude, aus ihren Hoffnungen und Sorgen entstanden Legenden des Mutes und des Stolzes, die ihre Kinder und Kindeskinder inspirieren.
Z drsné prostoty jejich životů, z jejich elánu, jejich nadějí a žalů vyrostly legendy o odvaze a hrdosti, které jsou inspirací pro jejich děti a děti jejich dětí.

Nachrichten und Publizistik

Die Triebkraft, die aus der Niederlage Milosevics entstanden ist, muss beibehalten werden.
Hnací sílu, jejímž impulsem bylo svržení Miloševiče, je nutno zachovat.
Sie entstanden Mitte der 90er Jahre, als das US Schatzamt tatsächlich eingriff, um Versuche diese Dinge zu verbessern, die der angeblich unabhängige Buchhaltungsnormenausschusses in Gang gebracht hatte, zu stoppen,.
Bylo na zaděláno v polovině 90. let, kdy americké ministerstvo financí zakročilo proti pokusům údajně nezávislé rady pro účetní standardy, která chtěla pár věcí vylepšit.
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus entstanden viele kleine Staaten in Europa.
Pád komunismu dal Evropě několik nových států.
Die Staaten Tschechoslowakei und Jugoslawien entstanden, weil ihre einzelnen Bestandteile als nicht lebensfähige Staaten galten.
Československo a Jugoslávie vznikly proto, že části, z nichž se skládaly, v době nikdo nepovažoval za životaschopné nezávislé státní celky.
Tatsache ist, dass durch die globale Umverteilung der Macht eine Situation entstanden ist, in der die USA nicht mehr der alleinige Hegemon sind.
Faktem je, že přerozdělení globální moci vytvořilo situaci, v níž USA nejsou jediným hegemonem.
Zweitens hat eine unzulängliche Koordinierung der makroökonomischen Politik dazu geführt, dass Divergenzen in der internationalen Wettbewerbsfähigkeit der Euroländer entstanden sind, wodurch die Existenz des Euros selbst bedroht ist.
Druhým problémem je skutečnost, že nedostatečná koordinace makroekonomické politiky způsobila divergenci mezinárodní konkurenceschopnosti členských zemí eurozóny, což ohrožuje samotnou existenci eura.
Er schaffte es, über vierzig Jahre lang am Ruder zu bleiben, ohne dass ihm ernstzunehmende Herausforderer entstanden.
Vydržel stát u kormidla přes čtyřicet let, aniž by měl vážnější vyzyvatele.
Dieser Einfluss ist durch die Pop- und Konsumkultur entstanden, durch Unternehmen im privaten Sektor, Nicht-Regierungs-Organisationen und gesellschaftliche Gruppierungen.
Jejich přístup je důsledkem šíření populární a spotřební kultury a zásluhu na něm nejen soukromý tržní sektor, ale i nevládní organizace a skupiny podporující občanskou společnost.
Schließlich sind die Menschenrechte aus der Notwendigkeit heraus entstanden, der Staatsmacht eine Kontrollinstanz entgegenzusetzen.
Lidská práva se koneckonců zrodila z potřeby kontrolovat a brzdit moc vlád.
Die aktuelle Finanzkrise allerdings, die jetzt alles andere in den Schatten stellt, ist gerade erst entstanden und fast nebensächlicher Natur.
Právě probíhající finanční krize, která dnes v Argentině vládne všude a všemu, je novějšího data a vlastně sekundární.
Welches sind die Verluste, die aus diesem geringen Anteil entstanden?
A jaké jsou ztráty z nižší participace ženské pracovní síly?
Obwohl aus der Notwendigkeit entstanden, eine Exitstrategie aus der Zwangslage im Irak zu erarbeiten, ist der düstere Bericht der Iraq Study Group eine vernichtende Anklage gegen die gesamte Außenpolitik der Bush-Administration.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Im Vorfeld der Wahlen war allgemein der Eindruck entstanden, dass die höchste geistliche und politische Instanz des Iran, Ajatollah Ali Chamenei, entweder Said Dschalili oder Mohammad Bagher Ghalibaf unterstützt.
Všeobecný dojem před volbami byl takový, že nejvyšší vůdce Íránu ajatolláh Alí Hosejní Chameneí podporuje buď Saída Džalílího, anebo Muhammada Bákera Kálíbáfa.
In der chinesischen Planwirtschaft bestanden die meisten Verträge zwischen Einzelpersonen und dem Staat, wohingegen anspruchsvollere Marktverträge erst in den letzten 30 Jahren entstanden oder wieder entstanden sind.
V plánované čínské ekonomice se většina smluv uzavírala mezi jednotlivci a státem, zatímco propracovanější tržní smlouvy se objevily nebo opětovně objevily v posledních 30 letech.

Suchen Sie vielleicht...?