Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze electric analog ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich electric analog nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Beziehung zwischen Antizeit und normaler Zeit ist analog zu der zwischen Antimaterie und normaler Materie.
Vztah mezi antičasem a normálním časem se přirovnat ke vztahu mezi antihmotou a normální hmotou.
Das ist ein Analog zu Frobenius zur nonkommunikativen Ausweitung.
Je to analogie k Frobeniovi pro nekomutativní prodloužení.
Es sei denn das Band wird restauriert Manchmal sind die Spuren Schrott. Die Kiste hier schafft das. Komplett analog.
Někdy je výsledek opravdu šokující dostane to opravdu všechno z jakékoliv kazety.
Alle Moleküle in der Unterwäsche der Gastgeberin hüpfen simultan einen Fuß nach links, analog zur Indeterminismus-Theorie.
Všechny molekuly hostitelčina spodního prádla se vždycky nechaly naráz odskočit o půI metru doleva.
Der macht es sicher analog.
Musí používat analog.
Denn er ist analog. Vielen Dank.
Protože je analogový.
Aber was ist, wenn etwas im MCP. analog ist?
Ale co když je něco v MCP analogové?
Hast du irgendwas als analog oder als digital-analogen Hybriden identifiziert?
A identifikoval jsi něco analogového nebo digitálně analogového?
Dieses Handy sendet digital, nicht analog.
Tento telefon je digitální, ne analogový.
Und das ist analog zu einem richtigen schwarzen Loch, wo Lichtwellen nicht auf Grund der starken Schwerkraft entweichen können.
Jeff zatím nezachytil toto nepolapitelné záření. Ale věří, že by za pár let mohl, zdokonalí svůj pokus.
Aber dieser Spion macht einen auf analog in einer digitalen Welt.
Ale tenhle špion se zaanalogoval v digitálním světě.
Die Waffensystem sind alle analog.
Všechny palebné systémy jsou analogové.
Die Waffensystem sind alle analog.
Všechny palebné systému jsou analogové.
Meine Ständer sind noch analog.
Moje erekce jsou analogový.

Nachrichten und Publizistik

Eine Möglichkeit wäre es, nummerische Richtlinien - analog zum Vertrag von Maastricht - für die Verleihung der G7-Mitgliedschaft festzulegen.
Cestou vpřed by mohlo být stanovení číselných směrnic - kritérií na způsob Maastrichtské smlouvy - podmiňujících členství v G7.
Heute versucht Frankreichs schwarze Minderheit, sich analog zur jüdischen Minderheit zu organisieren.
Dnes se po vzoru židovské menšiny snaží zorganizovat francouzská černošská minorita.
Es wäre unrealistisch, zu glauben, dass das FSB Länder anweisen könnte, ihre Regulierung zu verstärken, doch es sollte Schlichtungsbefugnisse haben analog zu jenen der Welthandelsorganisation.
Bylo by nerealistické myslet si, že by RFS dokázala určovat státům cestu k posilování jejich regulace, ale měla by mít určitou arbitrážní pravomoc, podobně jako Světová obchodní organizace.
Das Problem ist analog zu jenem zu Beginn des 20. Jahrhunderts, als das schnelle Produktionswachstum in der Landwirtschaft die Arbeiter aus den ländlichen Gebieten in die städtischen Fertigungszentren zwang.
Tento problém je analogický s tím, který vyvstal na počátku 20. století, kdy rychlý růst produktivity v zemědělství přinutil pracovní sílu k přesunu z venkovských oblastí do městských výrobních center.
Die höhere Steuerlast für alle Beschäftigten ist verhält sich analog zu den reduzierten Stunden beim Work-Sharing.
Zvýšená daňová zátěž pro všechny zaměstnané osoby je analogická zkrácené pracovní době v případě sdílení práce.

Suchen Sie vielleicht...?