Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eiserne Deutsch

Übersetzungen eiserne ins Tschechische

Wie sagt man eiserne auf Tschechisch?

eiserne Deutsch » Tschechisch

železná

Sätze eiserne ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eiserne nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die eiserne Tür.
Železné dveře.
Fortschritt, eiserne Männer.
Ocelový muži a oceloví oři.
Eiserne Pferde sind unschlagbar.
Jsou nepřekonatelní.
Sicher kriege ich mal so eiserne Nerven wie Sie.
Chtěl bych mít nervy ze železa jako máte vy.
Sie gehörten zum Eiserne Wacht Bund.
Byli v Eiserne Wacht Bund.
Das Vaterland braucht eiserne Menschen Ich will kein eiserner Mensch sein.
Vlast potřebuje lidi ze železa. Nechci být ze železa.
Die Kaaniter hatten 900 eiserne Streitwagen. Doch Barak hatte Männer.
Je to v Knize Soudců.
Träume bringen Sie nie nach Damaskus, sondern eiserne Disziplin.
Snění vás do Damašku nedostane, ale disciplína ano.
Die eiserne Hand im Samthandschuh.
Železná ruka v sametové rukavici.
Pardon, aber ich entbehre hier. die eiserne Disziplin.
Ne, ne, ne!
Dieser Eiserne Vorhang, der unsere Länder trennt, ist äußerst töricht.
Ta opona, co odděluje naše země, je tak hloupá.
Dem Leutnant Franz Graumann wird für die erfolgreiche Durchführung von Aufgaben für den Abwehrdienst der Wehrmacht besonders die Teil-Zerstörung der Wickers-Werke bei der er heldenhaft war und Können bewies das Eiserne Kreuz verliehen.
Nyní, když jste povýšen na poručíka, musíte navštěvovat víc. - A v nové uniformě. - Jak hezké.
Ich sehe, Sie erhielten das Eiserne Kreuz.
Vidím, že vám dali Železný kříž.
Verliese, Flüche, Skelette und eiserne Jungfrauen.
Kobky, kletby, kostry a železné panny.

Nachrichten und Publizistik

Der Eiserne Vorhang blockierte jedoch die Migration aus Osteuropa in diesen Jahren.
Díky železné oponě však byla emigrace z východní Evropy v době značně ztížena.
Wie können sich die Europäer freuen, dass der Eiserne Vorhang verschwunden ist, wenn sich Menschen und Gruppen innerhalb der Union hinter einem privaten Eisernen Vorhang verschanzen?
Jak mohou být Evropané spokojeni, že zmizela železná opona, pokud se jednotliví občané a skupiny napříč unií zabarikádovávají za svými soukromými železnými oponami?
Ihre Menschlichkeit und ihr Mitgefühl sind mit einem akuten Gespür für die eiserne Disziplin verbunden, die eine effektive Regierungsführung erfordert.
Její lidskost a soucit jdou ruku v ruce s naléhavým vědomím železné disciplíny, která je pro efektivní vládnutí nezbytná.
Ein Europa, das sich seiner globalen Verantwortung stellt, um internationale Krisen zu bewältigen, neue Eiserne Vorhänge in Europa zu verhindern, und um den Nutzen der Globalisierung auszuteilen.
Jedna Evropa, která bere na svá bedra globální odpovědnost za řešení mezinárodních krizí, za definitivní konec železných opon v Evropě a za šíření přínosů globalizace.
Gehörte die Eiserne Lady zu den Urhebern des aktuellen weltweiten Unglücks?
Zadělala Železná lady světu na jeho současné neštěstí?
Auf seine brutale Weise hat Assad möglicherweise recht, wenn er meint, dass nur seine eiserne Faust das Land zusammenhält.
Asad může mít svým brutálním způsobem pravdu v názoru, že zemi drží pohromadě pouze jeho železná pěst.
Die Euroskeptiker in Camerons Conservative Party zeigen sich zwar erfreut, aber er hat der tödlichen Arznei nichts entgegengesetzt, die Deutschlands eiserne Lady verordnet hat.
To sice potěšilo euroskeptiky v Cameronově Konzervativní straně, ale nepřineslo to nic, co by vyvažovalo smrtící medicínu předepsanou německou Železnou lady.
Indem geschwächte Staaten auf eiserne Ration gesetzt worden sind, wie Angela Merkel es getan hat, ist eine Finanzkrise unvermeidlich geworden.
Převést oslabené vlády na železné zásoby, jak učinila Merkelová, znamenalo proměnit finanční krizi v neodvratnou.

Suchen Sie vielleicht...?