Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingebläut Deutsch

Sätze eingebläut ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingebläut nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Man hat mir eingebläut, Geld wäre unwichtig, und ich fiel darauf rein.
Tvrdili mi, že peníze nejsou všechno, a jim uvěřil.
Man hat mir eingebläut, dass ich heute sauber bleiben soll.
Zřejmě budou dohlížet, abych nezlobil.
Hast du Drop seine Geschichte so eingebläut?
Takhle jsi Dropa naučil svoji historku?
Menschen, denen man eingebläut hat, dass ein beliebiges Stück Holz. vom heiligen Kreuz stammen sollte, ein Stück Holz aus dem 19. Jahrhundert.
Těch, co věřili, že kus dřeva. - Posvátná relikvie. Že kus dřeva z 19. století je úlomek ze Svatého kříže.
Es wurde mir mein Leben lang eingebläut.
Tloukli mi to do hlavy.
Ich brauchte die Kreide. -Ich habe den Archeologen eingebläut, eine Expedition zu starten und bin mitgereist.
Měla jsem za úkol řídit archeology a tak jsem na expedici jela s nimi.
Dann werden ihm wenigstens etwas Vernunft und Disziplin eingebläut.
Aspoň mu vštípíme trochu rozumu a disciplíny.
Das haben sie euch doch wieder und wieder eingebläut. - Aber Scar ist etwas, womit ich. - Scar ist wie jeder andere Angreifer.
No tak, mlátili vám to do hlavy v přípravným!
Aber mein Dad hatte mir eingebläut, dass man nur ein guter Chirurg werden kann, wenn man die Gefühle außen vor lässt.
Ale můj táta mi řekl, že abych byla skvělý chirurg, nesmí mi překážet moje city.
ZOE: Mir wurde immer eingebläut, dass man sich als Chirurg keine Gefühle erlauben darf.
Když jsem vyrůstala, říkali mi, že abych se stala chirurgem, tak si nesmím nic pouštět k tělu.
Freddy, dir wurde eingebläut, nie mit der Polizei zu reden.
Hele, Freddy, vím, že celej život učili, abys nemluvil s policií.
Er hat mir eingebläut, was ich sagen soll.
Řekl mi, co mám říkat.
Du hast sie ihm regelrecht eingebläut.
Opravdu jste ho tam vytočil.
Eigentlich bin ich froh, dass du mir etwas Vernunft eingebläut hast. Und ich bin wirklich froh, dass ich nicht weg auf die Schule bin.
Vlastně jsem ráda, že jsi do vykřičel nějaký rozum a jsem vážně ráda, že jsem neodjela pryč na tu školu.

Suchen Sie vielleicht...?