Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einflößend Deutsch

Sätze einflößend ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einflößend nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wie bei vielen Legenden ist das Ende hier Angst einflößend.
Mám krk jak po sevření v kleštích.
Reserviert. Furcht einflößend.
Hora s největšími kozami na světě.
Furcht einflößend. Auch in diesem Jahr wollte dieser mysteriöse Berg. das unwirtlichste Gebiet der Welt. sich nicht bezwingen lassen.
Tato vzdálená himalájská hora, tento mystický chrám uprostřed toho nejneprostupnějšího terénu na světě, opět odolal dalšímu pokusu o své pokoření.
Furcht einflößend.
Děsivý.
Sie sind Furcht einflößend.
Zdá se mi, že z nich jde hrůza.
Respekt einflößend. -Mit Würde.
Důstojně!
Es war Furcht einflößend.
Krize odcizený pár dohromady.
Die Frontalaufnahmen von Grampa sind Furcht einflößend.
Tati, kdybych to nemel dneska tak nabitý.
Schön und zugleich Angst einflößend.
Je to krásné, ale zároveň i děsivé.
Nicht sehr Furcht einflößend.
Moc strašidelné to nebylo.
Furcht einflößend.
Hmm, děsivý.
Aber wenn ich es mir recht überlege, ist das doch ziemlich. Furcht einflößend!
Ale teď napadá, že to je pěkná blbost!
Es ist Furcht einflößend.
Víš, je strašidelný.
Es ist Furcht einflößend.
Je to děsivé.

Nachrichten und Publizistik

Seine Persönlichkeit ist sicher Respekt einflößend und er ist auf internationaler Ebene zweifellos aktiver als einige seiner Vorgänger.
Rozhodně je to autoritativní osobnost a na mezinárodní scéně je bezpochyby aktivnější než někteří jeho předchůdci.
Aber das Niveau, dass die Computer bereits erreicht haben, ist Furcht einflößend genug.
Avšak úroveň, na niž se počítače dostaly, je dostatečně mrazivá.
Sexueller Missbrauch ist nicht zwangsläufig traumatisch im Sinne von allumfassend Furcht einflößend.
Sexuální zneužití není zákonitě traumatické ve smyslu mimořádné děsivosti.

Suchen Sie vielleicht...?