Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze dort drüben Beispielsätze

Wie benutze ich dort drüben in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Nakrájela dort na 6 kusů a dala po jednom každému dítěti.
Sie schnitt den Kuchen in 6 Stücke und gab jedem Kind eins.

Filmuntertitel

Je jako dort.
Schmeckt wie Kuchen.
Pečeš dort?
Backst du Kuchen?
A dort?
Und Kuchen?
Ano, dort je tady.
Ja, Kuchen gibt es auch.
Každý dostane dort, v jednom z nich je schovaná mince.
Jeder erhält einen Pudding. In einem davon steckt eine Münze.
Plukovník, nemůžete mít svou dort a střílet do .
Entweder kann man eine Kuh melken, oder sie erschießen.
Sestra mi řekla, abych vám připomenul vejce a dort.
Ich soll Sie an die Eier im Kuchen erinnern.
Zítra žádný dort nebudu dělat.
Der Kuchen ist morgen dran.
A samozřejmě, svatební dort.
Und ein Hochzeitskuchen.
Nebudete mít čas péct svatební dort.
Auf den können wir nicht warten. Wir fahren zu den Niagarafällen.
Abby, nemůžeme tu proklábosit celou noc. Musíme nazdobit ten dort.
Wir reden und vergessen den Kuchen.
Máte rád citronový dort?
Ach, mögen Sie Zitronen-Baiser-Torte?
Pojďte, je čas načít dort.
Du musst den Kuchen anschneiden.
Ochutnejte náš dort, pane Allnutte.
Nehmen Sie doch etwas Gebäck!

Nachrichten und Publizistik

Spojené státy tak byly zvláštním místem. Měly svůj dort - kombinaci jistoty, příležitostí a podnikavosti - a také si ho snědly.
Amerika war also ein besonderer Ort; es tanzte sozusagen auf zwei Hochzeiten: Es bot die Verbindung von Sicherheit mit Aufstiegschancen und Unternehmertum.

dort drüben Deutsch

Übersetzungen dort drüben ins Tschechische

Wie sagt man dort drüben auf Tschechisch?

dort drüben Deutsch » Tschechisch

tam viditelně vzdálený tamhle tam naproti onen

Sätze dort drüben ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dort drüben nach Tschechisch?

Nachrichten und Publizistik

HONGKONG - Vor kurzem hat mich eine Reise nach Berlin an einen früheren Besuch dort im Sommer 1967 erinnert, als ich ein armer Student war und die Mauer bestaunte, die eine ganze Gesellschaft für zwei weitere Jahrzehnte teilen und verwüsten würde.
HONGKONG - Nedávná cesta do Berlína ve mně vyvolala vzpomínky na dřívější návštěvu v létě 1967, kdy jsem jako chudý student žasl nad Zdí, která měla ještě další dvě desítky let rozdělovat a pustošit celou společnost.
Die dort vollbrachten wissenschaftlichen Durchbrüche haben dazu beigetragen, die Welt zu ernähren und wir brauchen mehrere dieser Zentren.
Jejich vědecké průlomy pomáhají nasytit svět a budeme potřebovat další.
Netanjahu war in den Vereinigten Staaten, um dort an einer weiteren Verhandlungsrunde der Nahost-Friedensgespräche teilzunehmen.
Netanjahu byl ve Spojených státech kvůli dalšímu kolu blízkovýchodních mírových rozhovorů.
Verschwörungstheorien kommen normalerweise dort auf, wo die Menschen ungebildet sind und es keine gründlich arbeitende unabhängige Presse gibt.
Konspirační teorie obvykle vyplouvají na povrch, když jsou lidé špatně vzdělaní a schází pečlivý nezávislý tisk.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
K válčení mezi státy může dodnes docházet tam, kde lze nalézt strategické frontové linie, jakými jsou například hranice mezi Izraelem a Sýrií, hranice mezi Indií a Pákistánem nebo hranice rozdělující obě Koreje.
Die erstaunliche Wahrheit ist, dass Fracking dort erfolgreich ist, wo Kyoto und Kohlendioxidsteuern versagen.
Ohromující pravda zní tak, že frakování uspělo tam, kde Kjóto a uhlíkové daně selhaly.
Zuerst half ich in meinem Land Tutsi-Flüchtlingen aus Ruanda, die dort eine Minderheit waren, einen Krieg gegen die dortige Hutu-Mehrheit zu führen.
Nejprve jsem ze své vlasti pomáhal Tutsiům, kteří uprchli ze Rwandy, kde byli v menšině, bojovat proti tamní většině, kmenu Hutuů.
Im Prinzip und mit ausreichend Zeit könnte so eine stärker repräsentative nationale Regierung entstehen. Gerede freilich, dort in 18 Monaten Wahlen abzuhalten, ist in jedem Szenario illusorisch.
Postupem času by pak v zásadě mohla vzniknout reprezentativnější národní vláda, ačkoliv řeči o uspořádání voleb za 18 měsíců jsou při jakémkoliv scénáři nereálné.
Ich war aufgeregt, dass ich nun meinem älteren Bruder folgen sollte, der dort bereits studierte.
Byl jsem nadšený, že půjdu ve stopách svého staršího bratra, který tam studuje.
Doch hoffe ich immer noch, dass ich ins Ausland gehen darf, mir dort Fertigkeiten aneignen kann und zurückkehren werde, um anderen hier zu helfen.
Stále však doufám, že se dostanu do ciziny, získám kvalifikace a vrátím se, abych tu pomáhal ostatním.
MELBOURNE - Sollen reiche Länder - oder dort ansässige Investoren - Agrarland in Entwicklungsländern kaufen?
MELBOURNE - Měly by bohaté země - nebo tamní investoři - skupovat zemědělskou půdu v rozvojových zemích?
Das britische Empire war so groß, dass die Sonne dort nie unterging, es herrschte über mehr als ein Viertel der Menschheit und besaß die Seeherrschaft.
Británie měla impérium, které obepínalo svět, vládlo více než čtvrtině lidstva a těšilo se námořní převaze.
Im Gegenteil: Vor dem Bürgerkrieg konnten Sie damit anfangen, Holzbohlen zu spalten, sich dann plötzlich ins Western Territory aufmachen, es dort im Grenzland zu etwas bringen und zuletzt als Präsident enden - wenn Ihr Name Abraham Lincoln war.
Před občanskou válkou se mohl člověk naopak pustit do štípání klád, vyrazit na západní území, udělat na hranicích terno a skončit jako prezident - pokud se ovšem jmenoval Abraham Lincoln.
Man sollte Obama, einem Gegner des Irak-Krieges, die gegenwärtigen Umstände dort nicht anlasten.
Obamovi, který se stavěl proti válce v Iráku, by se současná situace v této zemi neměla vyčítat.

Suchen Sie vielleicht...?